主体·互文·精神分析

(法)朱莉娅·克里斯蒂娃

出版时间

2016-12-01

ISBN

9787108057693

评分

★★★★★
书籍介绍
本书是法国当代著名符号学家哲学家思想家、精神分析学家、文学批评家朱莉亚·克里斯蒂娃教授于2012年11月应复旦大学“光华杰出人文学者系列讲座”项目的邀请所做的系列演讲实录。演讲围绕“主体·互文,精神分析”的主题宣讲了克里斯蒂娃关于符号学文学哲学精神分析、女性主义思想和社会政治思想等核心观点。
AI导读
核心看点
  • 系统阐释互文性概念,揭示文本间对话关系
  • 融合精神分析与符号学,探讨主体生成机制
  • 结合女性主义视角,反思极权政治与平庸之恶
适合谁读
  • 文学理论与符号学研究者
  • 对精神分析及女性主义感兴趣的读者
  • 人文学科师生及哲学爱好者
读前提醒
  • 演讲部分通俗易懂,附录论文难度较高
  • 建议先了解巴赫金对话理论以助理解
  • 注意区分演讲实录与学术专著的阅读体验
读者共识
  • 互文性概念阐释清晰,具有启发性
  • 演讲部分逻辑紧凑,附录部分晦涩难懂
  • 部分读者认为理论深度不及巴赫金原著

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "极权政治的核心是“极端的恶”(malradical),这一说来自康德,是指对人的生命的蔑视。在极权政治里,一些人自以为有权判定另一些人为多余的人,把他们遣送至集中营或劳改场。阿伦特对此严加谴责。她认为知识分子的职责是捍卫生命。⋯ 从故事性生命(希腊语为“bios”)这个角度出发,阿伦特批判一种“平庸的恶”。⋯不出于自己的思考,而是把一切归咎为一种命令的执行,或者说没有自己的思考,仅仅听从权威,这样的一种恶就是“平庸的恶”。⋯没有自己的思考能力,这就是恶;而服从权威、放弃思考的现象在我们的社会里比比皆是,所以“平庸”。⋯“平庸的恶”是极权政治中极其危险的因素,而且在高度科技化的现代社会里出现了一"
  • "在主体与客体的关系上,一个女性需要有“他人”的存在,而且是复数的“他人”。 与客体的关系对女性来说至关重要,她从来不是孤零零的人。"
  • "阿伦特:没有自己的思考能力,这就是恶;而服从权威,放弃思考的现象在我们的社会里比比皆是,所以“平庸”。“平庸的恶”是J权政治中极其危险的因素。而且高度科技化的现代社会出现了一种新的形式,她称之为“人的自动化”,也就是生命“意义”退化成技术,以及几种有限的“平庸”的交流方式。而思考就是生活,如果活着而不思考,就不是生活。生与思是一种共生。"
  • "三位都不满足于将思想或生活至于生命的中心,生活与思想在她们身上合二为一。…… 但是更多的男性知识分子乐于在精神的庙堂流连忘返,在纯粹的思想中离群索居,而与生命本身的接触,在女性的心理与性的特征中表现得更加明显。 生活,就是“思想,升华,书写”。"
  • "面对全球化市场,面对力图通过经济繁荣确立自己地位的竞争者,我建议大家一起思考以“自我之异”为核心的新的人文主义。我们需要挖掘每个人的异质性,每个人的独特性,而这个独特性同时又具有可分享性,够尊重他人。它的实现基于各种方式的交流,包括语言,包括对话,包括人文科学,也包括人与人之间的宽容。"
  • "文本历史的开拓: 某一文本与此前文本乃至此后文本之间的关系,巴赫金对此已经有所阐述。我明确地将这种文本对话性称为“互文性”(intertextuality),并将语言及所有类型的“意义”实践,包括文学、艺术与影像,都纳入文本的历史。这样做的同时,也就是把它们纳入社会、政治、宗教的历史。结构主义一开始只是一种形式研究,“互文性”使它得以进入人类精神发展史的研究。"
  • "巴赫金关注的范围是词语的地位(stat),也就是词语的功能和角色。在不同文本与不同文学思想中确立词语的地位与功能,这意味着文学分析被置于现代人文科学的一个神经要害处,即语言( langage)和空间( espace)的交集处。语言是思想的实践行为,空间则是通过差异实现的意义显示的场所。探究词语的地位与功能也就是探究词语的各项关联:首先是一个词语内部各项复杂语义的关联,其次是这个词在句子中(包括前面的句子与后面的句子)与其他词的关联。类似的各种关联也存在于比词语更大的单位,例如句子和段落。面对这种语言的诗学空间观,我们需要界定文本空间的三个维度,而所有的语义组合与诗学片段正是在这一文本空间内发生"
  • "巴赫金认为,根据叙事词语的功能以及它在作者与读者之间、文本与语境之间的连接作用,可以把它分为三类:直接词、对象词和双值词。 第一类词语是直接词( le mot direct)。直接词是作者的词语,仅指向话语外部的事物,具有指示功能。它只关注所指称的对象,而不关注说话者是否处于对话关系。 第二类词语是对象词( le mot objectal)。对象词是作为客体的人物的词语。它也具有直接、客观的意义,但较之说话人,它是外在的,所以对象词附属于作者词。说话人面对对象词可以持保留态度,但并不加给它另外的意思。例如,我今天在复且大学做讲座,主持人祝克懿教授刚才介绍说:“克里斯蒂娃女土是个杰出的理论家。”"
作者简介
朱莉娅·克里斯蒂娃(Julia Kristeva)1941 年6 月24 日出生于保加利亚,1965年圣诞前夕移居法国。现为法国巴黎第七大学教授,兼任欧美多所大学和研究机构的常任客座教授、荣誉博士。 克里斯蒂娃学术成就卓著,与其师罗兰·巴特同为后结构主义的创始人,于2 0 世纪60 年代后期创立了互文性理论,并在符号学、语言学、哲学、文学理论、精神分析、女性主义等领域都有重大建树。主要著作有《符号学:符义分析探索集》《语言,这个未知的世界》《诗歌语言的革命》等四十二种。克里斯蒂娃多次获得人文社科类重要奖项和荣誉称号,如:法国“文学艺术骑士勋章”(1987)、美国“艺术与科学学院”荣誉会员(1998)、挪威“霍尔堡国际纪念奖”(2004)、法国“荣誉军团勋章司令勋位”(2015)等。
用户评论
前部分的基本概念阐述还是很清楚的,互文作为文本分析的方式是值得实验的,但是正如书中的一些提问所说,这种发散的结构网络是否会带来没有边际的失控,文本的意义是否可以无限制地编织下去。文本的无止境生产是否会带来作者性文本的诡辩深渊,直到它触及到了正统性原则(某种政治形态)。所以,文本理论应该会隐藏着革命的线索。
倒是很贴合名字:演讲集,主持人介绍,讲座后问答一应俱全。对于我这样的路人实在无趣,应该直接读作品的。
启发只在有限的几页上但都很关键。弗洛伊德以来创建一种构筑于内心脆弱性与异质性之上的新人文主义,解构文本和解构主体,抑郁在认识论上的意义,同时伴随恐惧与快感的活埋想象 (以及讲座之外的部分很水甚至让人不适。附的克里斯蒂娃的那篇文章让我对她的文风有点失望sigh
スピーチの部分としては、割と平易な言葉遣いで間テクストの由来と語釈を解説してくれたので、かなり分かりやすくて理解もそれで十分にできたと思ってる。あと、「失われた時を求めて」を素材にして如何にもクリステヴァ流にテクスト分析したところも素晴らしかった。逆に付録でいきなり目の前に出された作者の名論文は、専門用語ばっかりで難解すぎて未だに分からないことだらけ。最後の20、30ページ、くど過ぎ。
就摆Kristeva就好,其他几位是来做什么的?
和托多罗夫一样,克里斯蒂娃也来自保加利亚,然后去的法国,这一经历给他们带来了与众不同的体验和观察视角,他们也都很好地用理论表达了出来,从而也扩展了理论的应用与限度,进而实在地丰富发展了抽象的理论,这也说明了交流的必要。克里斯蒂娃对精神分析与政治的关联虽然思考和表述都不多,但很有启发性。
好了我表示狠狠爱上朱莉娅·克里斯蒂娃女士了!她的互文性理论在我看来更像是对巴赫金对话理论的一种重塑和整合,但朱莉娅结合了罗兰·巴特的读者视角(前期结构主义)和弗洛伊德的精神分析视角,所以显得更加丰富和完备。不过要理解其提出的互文性理论,还得从巴赫金那里开始,最后再回到互文性理论的一个发展变化。总体而言,就我看来,互文性其实是一种有史料意识的理论,要求读者去考据(怪不得法国学派可以在法国诞生)和追根溯源,在追溯的过程中形成一种和文本的互动,因此就这个层面来说,互文性理论也是开放且动态的。以及感慨一下,日本的翻译界真的在介绍西方前沿理论这一块做得好好,翻译也应该被视为成果才好。
即便是對自己以往的文章再一次的講述,自己的梳理總比旁人的梳理來得更可靠一點。在克利斯蒂娃的敘述中「歷史」「文化」的含量不低,想起前些天看的黃錦樹的文學批評或許與克利斯蒂娃的方法也是一脈相承。最後的附錄沒有讀。
不是很感冒这个
这不是说的挺明白的嘛,为什么看专著就看不懂了呢😢
下载
收藏