本书汇集了翻译学者叶子南先生的几十篇讲述流年碎影、各地见闻,讨论社会人生、语言文化的散文随笔。全书依文章话题分为五部分:“缘起江南”与故乡有关,忆及江南人事;“文化波澜”借中美生活小事,引发人文思考、社会关怀;“文字情缘”涵盖了一位翻译学者对文字语言、文人学者的观察思辨;“地北天南”则记录了作者游走世界各地的见闻感受;“域外哲言”收入十多个短篇译文,乃西人慧语,富含哲理。本书既是引人思考、拓宽知识的文化阅读材料,也可作为怡情放松的大众读物。
叶子南,浙江绍兴人,翻译界著名学者,美国明德大学蒙特雷国际研究学院荣休教授,广西大学特聘教授。著有《高级英汉翻译理论与实践》《灵活与变通》《认知隐喻与翻译实用教程》《英汉翻译:译•注•评》等著作。此外,长期为《中国翻译》撰稿,并担任《翻译界》杂志编委和《英语世界》杂志顾问。2005年以来,长期参与中国外文局翻译培训项目,为中国译协组织的全国高校翻译教师暑期培训班讲课。他的文化散文随笔散见于《博览群书》等杂志。