我可以触摸的事物

[美] 华莱士·史蒂文斯

出版时间

2018-07-31

ISBN

9787100160483

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

美国普利策诗歌奖得主史蒂文斯最全面的诗文集,

当代著名诗人、翻译家马永波十年精心译作。

本书是国内迄今关于华莱士•史蒂文斯的最为全面的诗文集。本书由诗歌、文论、随笔、笔记、日记与书信五部分,以及作者年表组成。第一辑“诗歌”富于形而上的思考,力求以审美代替信仰缺失留下的巨大空白。第二辑“文论”犀利深刻,且充满诗人天然的敏感性,往往于不经意处透出智慧的洞见。第三辑“随笔”包括作者答媒体问和受奖词等来自第一历史现场的资料,阐释了关于“现代性”等重要诗学问题的观点。第四辑“笔记”是艺术性极强的一个部分,作者绮丽宏大的想象世界在这一辑中得以淋漓尽致的体现。第五辑“书信”则主要收录了作者写给妻子艾尔西和卡洛斯•威廉斯等诗人的重要信件,给读者提供了另一条了解史蒂文斯的途径。

编辑推荐:

华莱士•史蒂文斯是美国著名现代主义诗人,有“诗人中的诗人”“批评家的诗人”之誉。史蒂文斯的诗歌多以探讨想象与诗歌的关系为主题,具有深沉的哲思;而史蒂文斯对诗论更有独到的见解。本书收录史蒂文斯80余首诗歌、7篇诗论、40篇随笔、10余篇日记与书信。让我们在史蒂文斯畅论诗歌与绘画、哲学的关系中,在史蒂文斯写给同时代诗人的日记和书信中,领略这位大诗人的连珠妙语,感受诗歌的独特魅力。

媒体评论:

史蒂文斯是美国现代最优秀、最具代表性的诗人。

——哈罗德•布鲁姆 美国著名文学教授,美国“耶鲁学派”批评家

史蒂文斯在保罗•克利和塞尚的作品中,看到了他如何成为现代主义诗人。

——海伦•文德勒 哈佛大学金斯利•伯特讲座教授,美国政府人文领域最高奖国家人文基金奖得主

追寻史蒂文斯诗里的蜕变,可以发现史蒂文斯是显著的“没有信仰的诗人”,他大部分的诗,都是一种有关信仰的冥想和新的存在的理由的寻索,仿佛是一首庞大的“论诗艺”的诗,寻索和肯定地面上的世界,肯定物之为物自身具足这个事实。

——叶维廉 中西比较诗学泰斗级学者

华莱士•史蒂文斯(Wallace Stevens,1879—1955),美国著名的现代主义诗人,有“诗人中的诗人”“批评家的诗人”之誉。出生于在宾夕法尼亚州里丁,就读于哈佛大学,后进入纽约大学,大部分生涯在康涅狄格州哈特福德保险公司度过。1955年,获得美国普利策诗歌奖。代表作有《诗集》(Collected Poems)、《冰淇淋皇帝》(The Emperor of Ice-Cream)、《必要的天使》(The Necessary Angel )等。

马永波,1964年生,当代诗人,翻译家,文艺学博士后。20世纪80年代末致力西方现当代文学翻译与研究,系英美后现代主义诗歌主要翻译家和研究者。出版译著《约翰•阿什贝利诗选》《艾米•洛厄尔诗选》《惠特曼散文选》等。现任教于南京理工大学诗学研究中心。

AI导读
核心看点
  • 美国现代主义诗歌巅峰之作,普利策奖得主史蒂文斯最全面诗文集。
  • 融合诗歌、文论、随笔、笔记与书信,展现想象与真实的深刻哲思。
  • 马永波十年精心翻译,呈现诗人以审美填补信仰空白的独特艺术世界。
适合谁读
  • 热爱现代主义诗歌,追求形而上思考与审美体验的深度文学读者。
  • 对诗学理论感兴趣,希望了解想象、真实与虚构关系的文学研究者。
  • 欣赏美国文学,渴望通过书信与随笔窥见大诗人生活与创作内幕的人。
读前提醒
  • 建议先读文论部分,理解诗人关于想象与真实的核心理论,再读诗。
  • 诗歌意象抽象且富有哲思,需耐心品味,不必强求字面意义的完全对应。
  • 可结合《看一只黑鸟的十三种方式》等名篇,感受诗人对日常事物的重构。
读者共识
  • 文论部分犀利深刻,是全书精华,展现了诗人作为批评家的独到洞见。
  • 诗歌具有深沉的哲思与美感,被视为赋予生活以最高虚构形式的典范。
  • 译文质量上乘,虽部分理论晦涩,但整体被视为理解现代诗歌的必读经典。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "上周五,在上周五夜里巨大的光中, 我们从康沃尔向哈特福德驱车回家,很晚了。 这不是吹制玻璃品上的夜 在维也纳或威尼斯,静止地聚集着时间和灰尘。 一种粉碎的力在一圈圈碾磨, 在前方,西方晚星的下面, 光荣的活力,血管中的闪光, 仿佛事物出现,移动,消融, 既在远处,又在变化或虚无中, 夏夜可见的变形, 一种银色的抽象接近成型 又突然否定了自己。 坚固之物不坚固的汹涌。 夜的月光之湖既非水也非空气。"
  • "茶 当公园里大象的耳朵 在霜中皱缩, 小路上的树叶 老鼠一般奔跑, 你的灯光跌落在 闪耀的枕上, 海中的阴影和天空的阴影,像爪哇的伞。"
  • "坛子轶事 我在田纳西的一座山上 放了一只坛子,坛子是圆的。 它使得凌乱的荒野 向山围扰过来。 荒野向它升起, 在四周蔓延,不再荒凉。 坛子在地上是圆的 高高的,一座空中港口。 它支配各界。 坛子灰暗而光禿。 它没有贡献出鸟雀或灌木, 不像任何田纳西别的事物。"
  • "假设我们现在要尝试构建一个诗人的形象,一个可能的诗人,他不可能是一个横过虚空的取者,无论多么轻盈。他必定是活过了这最近两干年,而且更长的时间,他必定在他一路前行的时侯, 尽可能地训练自己。他会想到,维吉尔(Vig1)、但丁、莎士比亚、弥尔顿(Joh Milton),把他们自己安置在遥远的土地和遥远的时代:他们的男人和女人都是死者一不是长眠于大地下的死者,而是依然活在他们遥远国土和遥远时代的死者,活在泥土之中或者大地之下,或是在天堂里—一 他会惊奇于那些宏伟的想象,在其中,远的变成近的,死亡的事物以超过任何生命经验的强度活着。他将考虑到,尽管他已目睹,在他漫长的生活中,存在着总体上向真实的过渡,"
  • "诗人有他自己对真实意义的理解,画家也是,音乐家也是:除了它对智力和感官的意义,可以说,它对每个人都意味着一些什么。尽管如此,在总体意义上,也就是我所使用的意义上,这个词的自我适应是非常快的。诗歌的主题不是“在空间中延展的坚固的、静态对象的一个集合”,而是在它所构成的场景中所过的生活;所以,真实不是外在场景,而是在其中所过的生活。真实是事物本身。词语的总体意义使它的特定意义增殖。它本身是一座丛林。就像丛林的情况一样,组成它的每件事物都差不多是一种颜色。"
  • "我再说一遍,诗人的角色是帮助人们过自己的生活。他与生活所应有的任何滋味都关系甚大。他与想象和感觉在世界中创造的一切关系甚大。事实上,他与生活的关系并不像智者与生活的关系,因此,不需要任何人来告诉我们诗歌与哲学同源。我想为了两个理由重申查尔,莫朗(Charles Mauron)的那些评论。一是这些评论告诉我们,什么是一个诗人帮助人们过自己的生活,二是它们为“逃避主义”一词准备了通道。他的观点是:艺术家将我们变成享乐主义者;他必须在真实世界里发现可能的艺术作品,然后去榨取它,它并不完全是由他自己创作的:他永远喜欢沉思这个世界并使之丰富;艺术是从表现人的灵魂开始的:最后,一切与真实紧密相连的东西都从"
  • "如果我们拥有这种经验,我们就知道诗人怎样帮助人们过自己的生活了。这个例子一定也适合余下的一切。那就是,事实上,诗歌的世界是无法与我们生活的世界分开的,或者应该说,它与我们将要生活的世界无疑是分不开的,因为诗人之所以成为影响深远的形象,现在、过去或将来,都是因为他创造了我们永远向往却并不了解的一个世界,是诗人赋子生活以最高虚构形式,舍此我们就无从领会它。"
  • "更易受到时间的损害,但实际上它受其损害也最少。可以确定,词语表达的思想和感觉就是我们将要经历到的全部真实,绝不是幻觉,对这种表达的深层需要使我们倾听词语,爱上它们,感受它们,寻找它们的声音,寻找一个终结,一种完美,一次不可替代的振动,只有最敏锐的诗人才有力量给予我们这一切。我们如果一直在思考诗歌的道路,如果我们明白词语就是思想,不仅仅是我们自己的思想,也是对自己在想什么一无所知的男人女人们的思想,我们就能意识到这点:诗,首先是词语:而诗中的词语,首先是声音。 …… 一个诗人的词语属于这些没有词语就不存在的事物。所以,一直被珍视的驭者和飞马的形象是属于事物的词语所创造的,没有这些词语,这些东西从"
作者简介
华莱士•史蒂文斯(Wallace Stevens,1879—1955),美国著名的现代主义诗人,有“诗人中的诗人”“批评家的诗人”之誉。出生于在宾夕法尼亚州里丁,就读于哈佛大学,后进入纽约大学,大部分生涯在康涅狄格州哈特福德保险公司度过。1955年,获得美国普利策诗歌奖。代表作有《诗集》(Collected Poems)、《冰淇淋皇帝》(The Emperor of Ice-Cream)、《必要的天使》(The Necessary Angel )等。 马永波,1964年生,当代诗人,翻译家,文艺学博士后。20世纪80年代末致力西方现当代文学翻译与研究,系英美后现代主义诗歌主要翻译家和研究者。出版译著《约翰•阿什贝利诗选》《艾米•洛厄尔诗选》《惠特曼散文选》等。现任教于南京理工大学诗学研究中心。
目录
第一辑 最高虚构笔记: 诗
不是有关事物的思想而是事物本身
布兰奇·麦卡锡
星期天早晨
彼得·昆士弹琴

显示全部
用户评论
全书分为五部分:1.诗,史蒂文斯的诗接近纯诗,重点看他的意象和节奏;2.文论,全书最精彩的部分,诗歌评论还是诗人自己写得好,大致观点围绕想象与真实展开;3.随笔,很杂,其中几篇演讲真好,关于诗歌的见解;4.笔记,简短的句子,应该是思想的记录,有些不错;5.日记和书信,随便看看就好了。这本书真好啊,阅读摘抄了六千多字!
写诗重要的不是技巧而是观念,强大的观念不需要面面俱到,也不需要成为一套理论体系,因为它本身足够强大得使人自信,你会发现它不仅仅以一种诗歌实践进行的,它是生命实践,
国内目前收录最完整的华莱士·史蒂文斯选集,单就诗选部分相比之前的出版来说极不完整,但贵在全面,还包括了文论、随笔、杂记和书信。从各辑标题便可看出是个上佳选本——“最高虚构笔记”:诗,“必要的天使”:文论,“真实的拓印”:随笔,编者思路尤其清晰,首先在史蒂文斯看来,诗歌就是赋予现实的“最高虚构”(Supreme fictions),他还以《最高虚构笔记》为名创作过组诗。《必要的天使》(The Necessary Angel)本就取自他的文论单行本,指的天使是想象,也就是作为最高虚构的诗的至上价值。而诗的想象要基于现实,又高于我们自身,也即是“真实的拓印”,三者在史蒂文斯创作中的整体逻辑为:真实——虚构——想象,他的诗学理念的核心就是艺术/想象⇌生活/真实之间的联系,其中介便是作为最高虚构的诗。
史蒂文斯給人足夠的時間注視和體驗,他熾熱地面對最最赤裸的詩,也給自己和詩都找到了著陸處。詩人生活在杜絕直接自我中心的真實的經驗的詩意主題中,在真實裡創造一種真實而非橫過虛空,因此詩才能是聯繫的建立,才有相似性的擴展,才和哲學一同降落。主題和眾神成為抵達詩歌的秩序。環境、敏感性、巨大的生活、對細節的想像、意義、哲學感知、宇宙詩、混合者。「於是黃昏死去,在它們的綠色中,一個波浪,不間斷地流淌。」
有一种普遍的诗歌反映在万物中。这种说法接近于波德莱尔的思想,那就是存在一种未发现的、基本的审美或秩序,诗歌和绘画是其体现……William Blake说:“感觉使之变形,思想使之成形”,他同时是对诗人、画家、音乐家、雕塑家而言的。——《诗歌与绘画的关系》
想再读一次
纸质)只看了诗的部分 其他看不懂 对不起…
我喜欢在树林里散步,想象诗人的词语在树梢上栖息,风吹过带来一种超越现实的真实感。当然,真实是一个陈词滥调,就像组织化社会充满各种矛盾的利益,诱人却虚假得可怕,幻想凭借隐喻逃脱达尔文世界。无疑,精神是世界上最强大的事物,诗歌处于敏感范围的中心,而诗人赋予生活以最高虚构形式,有助于我们过非理性的生活。
你知道不是理智/使我们幸福与否 你这居住在黑暗小屋的人/起身吧,既然起身并不意味着苏醒/致敬吧,大声致敬,大声欢呼。 只看了诗歌部分,感觉有点难懂,整体语言很舒服
搁置了三年多,终于把第一辑诗歌部分读完了。
下载
收藏