回锅肉和香菇菜心的语言等级

李倩

出版时间

2015-05-31

ISBN

9787100112697

评分

★★★★★
书籍介绍

普通人离语言很近,离语言学很远。

人人都会说话,却未必能洞察其中的妙趣。

学者著书立说,却可能有意无意自说自话。

这本小书,想做得无非是个“人话翻译”的活儿,

把学术圈的艰深翻译成日常生活的直白浅显。

从语言学的角度说八卦,用语言学的方法看问题,

有时你能会心,有时你会诧异

---原来事情是这样子。

李倩,科班出身的语言观察者,混过时尚圈的非物质主义者,产量有限的专栏作家,半路出家的电台主播,自学成才的FUSION厨娘,不可自拔的花草植物控。

目录
1 恼人的口音
2 关于“儿”的那些事儿
3 食洋不化分隔符
4 若无其屎
5 谁坑了东北话?

显示全部
用户评论
挺有趣的,然而我看见 逻辑思维 就想翻白眼
专栏文章合集,从语言学角度分析常见问题,涉及的多是日常琐事和新闻八卦,不乏趣味和知识。惜乎专栏体蜻蜓点水,不够过瘾。
不同的语言适合不同阶层 体现不同价值
专业人士下海当段子手....确实也有种对语言学画风突变的感觉,而且读到一半以前一直以为作者是个二十多岁的萌妹子.........
闲散时翻上三五页觉得很有趣,密集看完就有点疲劳。都是语言学相关,各篇文章深浅不一领域相异,就像跟人聊天似的。比较遗憾的是所有内容都蜻蜓点水,专栏虽然不一定要得出结论,但也不能太像微博。
啊…下次读完一定要及时评🤔
书名奇怪度max,后来看了文章,才知道原来大有深意。这是一本随笔集,篇幅短小精悍又有趣,涉及众多语言知识点,还是挺有意思的。
很小的一本书,探寻日常用语里的盲点还挺好玩的,就是像名字一样,一口气吃掉一盘回锅肉还是有点腻。适合慢慢看。
一本很有趣的语言学科普读物,从北京到上海的飞机上读了一大半;每篇的篇幅很短,但很有趣,飞机上几次忍俊不禁;番禺的古音,柬埔寨的译法,尺寸的来源,不成体系但妙趣横生,适合消闲~
关于语言学的一系列专栏文章,比想象中有意思。关于汉语标准音、韵脚、方言等级、性别等级、意象等级、脏话,汉英交杂使用、翻译腔,汉字的繁简、书写顺序,古汉语词源、拼读方式,互联网热词与小作文的语义语法等议题,作者均基于日常生活作了有趣的学术性解析。
下载
收藏