特兰特圣公会议教规教令集 - [英]J.沃特沃斯

特兰特圣公会议教规教令集

[英]J.沃特沃斯

出版时间

2012-11-01

ISBN

9787100088824

评分

★★★★★
书籍介绍

在西欧社会由中世纪向近现代转变的过程中,天主教会经历了深刻的变革,其标志性事件之一便是在16世纪中叶,在意大利半岛北方小城特兰特召开了宗教会议,即天主教会所说的“特兰特圣公会议”,而《特兰特圣公会议教规教令集》便是这次会议成果的集中体现。在特兰他圣公会议之后的大约4个世纪左右的时间,这部教规教令集一直发挥着天主教会的“根本大法”的作用。这部文献对于历史学﹑宗教学﹑哲学乃至社会学等学科都具有重要参考价值。本书的译注工作是国家社会科学基金后期资助项目(08FSS004)。

精彩摘录
  • "特兰特圣公会议 the Sacred Oecumenical and General Council of Trent Sacrosancti Oecvmenici, et Generalis Concilii Tridentini 完整的中文译名应该是“全体基督教会的特兰特圣公会议” 在这里,大对应的英文是general(generalis) 公对应的英文是oecumenical(oecvmenici) 圣对应的是sacred(或holy,sacrosancti)"
作者简介
陈文海,男,华南师范大学党委常委、副校长。1967年2月生于江苏省淮阴县(今淮安市淮阴区),历史学教授,博士生导师,珠江学者特聘教授,教育部高等学校历史学科教学指导委员会委员。长期从事世界中世纪史、法国史以及西方历史文献学等领域的教学与研究工作。在《中国社会科学》、《历史研究》、《世界历史》等刊物上发表学术论文多篇,在商务印书馆、人民出版社等出版机构出版学术专著、译著、教材多部,主持国家社科基金重点项目、一般项目、后期资助项目等国家及省部级科研项目多项,获广东省哲学社会科学优秀成果一等奖、二等奖多项。2011年入选教育部新世纪优秀人才支持计划,2012年入选广东省珠江学者特聘教授。
目录
译注说明
关于特兰特会议及会议成果的几个问题
特兰特会议始末
教宗保罗三世就召开特兰特圣公会议所颁的训令
特兰特圣公会议第一次会议

显示全部
用户评论
书不错,就是全采用的新教称谓跟奇葩译名一秒出戏,例如"神圣的母教会"#是慈母圣教会啦#╭(╯ε╰)╮
CANON 挑“重点”读了。没法打分——Catholicism最重要的改革自身、对抗Protestantism的文献翻得一嘴Protestant味儿想闹哪样?!
呃,脱利腾大公会议啊。典型的天主教大公会议,就算为了统一宗教名称的译名,这翻译的也实在是~~~至少了解点天主教的常用译法吧。为什么非要用新教的译法去生硬的翻译天主教文献?抠鼻孔。
陈老师真不容易!
翻译读起来很顺畅,完全没有看神学作品那般晦涩,注释也很详细
翻译可能是最大的问题,基本上是用更正教的术语翻译天主教的文献。这会议基本上奠定了天主教对更正教的态度,不过前后几十次会议看起来也是一地鸡毛。
翻译确实有点清奇,不止是新教化的问题,朕啊之类的称呼也实在让人出戏,不过译者在注释里基本给出了详细的解释和自己选择的说明,只能说目前俗人历史研究圈中还缺少统一的译法,所以译者就有点自由发挥了。文献本身还可以,解释的比较细致,对于理解还是有不少帮助的。
目录在第75页,荐读译注、译序和译自天主教百科全书的会议词条。译者还是很严肃的,不过译名的确是败笔(书名就很怪异),会议文献内容按需查阅,最好比照西文。书由传教士James Waterworth的英译本译出,期待从拉丁文直译的版本。看样子这本大概是目前唯一的文献中译本,估计是受当代西方学界认为这个会议很“没用”的观点的影响,前后18年开了25场会议,很大一部分会啥都没聊,就聊下次什么时候开、在哪里开,所以说若要从外部看Concilium Tridentinum,不可忽略会议召开背后的意大利战争,会议的障碍主要在于神罗皇帝查理五世和法王弗朗索瓦一世的斗争,可怜的教宗们只能尴尬附和或者夺回一锤定音之权。除了试图和新教“异端”划清界限,也旨在内部改革,重新界定主教神父权限,教宗权力改革只隐晦地提及
下载
收藏