论法的精神(上下)

【法】孟德斯鸠

出版时间

2009-05-01

ISBN

9787100057059

评分

★★★★★
书籍介绍

该书是法国著名启蒙思想家孟德斯鸠关于法律和政治思想的里程碑式的名著,在历史上产生了深远影响。此为中国社科院世界历史研究所研究员许明龙的最新权威译本。《论法的精神》的汉译历史迄今已逾百年。已出版的权威译本包括严复翻译的《法意》和张雁深翻译的《论法的精神》(均由商务印书馆出版)。此为该书的最新译本。与旧译本相比,该书篇幅有较大增加,新增孟德斯鸠为撰写该书而搜集的资料,孟德斯鸠对于舆论批评的回应文章,达朗贝尔关于孟德斯鸠思想研究的文章等,书中也增加了很多常识性译著,方便非专业人士阅读。

读者对象:法律及其他人文社会科学专业师生及研究人员。

许明龙1963年毕业于北京大学,历经机关、工厂、下放农村等生活,1978年10月进入中国社会科学院世界历史研究所,主要从事法国史和中西文化交流史研究。主要译作有《克雷孟梭传》(合作)、《孟德斯鸠评传》(合作)、《孟德斯鸠传》(合作),《蒙塔尤》(合作)、《圣路易》、《莱茵河-历史、神话和现实》。

许明龙先生的译著在我国史学界颇受赞誉。哈佛大学东亚系客座教授陆扬在网上撰文称赞许先生的《圣路易》译文“流畅和精确”,并由此推论《蒙塔尤》的“质量应是可以充分信赖的”。更有一位在法国主修中世纪史的博士读了《圣路易》中译本后写道:“有认识许君的,千万替我表示敬意。老实说,中国如果有20个许君这样的人,西方学术书的好处就能传达到中国来了。”提起许先生来,无论是出版社编辑还是读者,对他的敬业精神深表赞佩。他翻译的著作大多颇有难度,以勒高夫的《圣路易》为例,这部书写得...

(展开全部)

AI导读
核心看点
  • 系统阐述法律与政体、气候、宗教等要素的关联
  • 提出地理环境决定论及三权分立思想雏形
  • 涵盖罗马法、封建法研究及广泛的社会学分析
适合谁读
  • 法学及政治学专业师生与研究人员
  • 对启蒙思想及西方政治哲学感兴趣的读者
  • 希望深入了解西方法治源流的人文社科读者
读前提醒
  • 建议先了解古希腊罗马历史背景以读懂人名典故
  • 全书篇幅宏大,需结合注释及附录资料辅助阅读
  • 注意区分孟德斯鸠观点与后世解读,避免概念混淆
读者共识
  • 内容广博隽永,是理解西方政治法律思想的必读经典
  • 许明龙译本新增资料丰富,优于旧版,适合深入研读
  • 部分章节涉及历史细节较多,建议多次阅读方能领会

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "在不同时期的不同作者笔下,为这些家臣保留的财产分别被叫做国库财产、恩赐、荣赏、采地。"
  • "不同时期和不同著者把为“忠臣”、“义士”们保留的财产称为“国库财产”、“恩赏”、“荣赏”、“采地”。"
  • "Les biens réservés pour les leudes furent appelés des biens fiscaux, des bénéfices, des honneurs, des fiefs, dans les divers auteurs et dans les divers temps."
  • "从最大限度的广义上说,法是源于客观事物性质的必然关系。从这个意义上推断,所有的存在物都有属于自己的法;上帝 [1] 有他的法;物质世界也有它的法;高于人类的 “ 先知圣人们 ” 有着他们的法;畜类也有自己的法;人类拥有他们的法。 这些规律建立在恒定不变的关系之中。在两个运动的物体之间,遵循其重量和速度间的关系,从而承受所有运动形式给予它们的作用力,增加、减力以及消失;每一次差别,都有其 均衡性 ;而每一次变化,都有其 永恒性"
  • "我们应该承认,在人为法确定之前,已存在着公正。例如:即使在纷繁的人类社会中,遵守法律乃是天经地义;如果某些 “ 智能存在物 ” 从另一个 “ 智能存在物 ” 身上获取某种利益的话,前者就应该怀有感激之情;如果某一个 “ 智能存在物 ” 创造了另一个 “ 智能存在物 ” ,那么,被创造者则应该保持自己原有的依存关系;当一个 “ 智能存在物 ” 损害另一个同类时,它自身也应该受到相应的损害;还能列出许多公正关系的例子。"
  • "显然人类最初的思维毫无思辨性可言;在探求自己的生命起源之前,他想到的只是如何保存自己的生命。这样一个人最初的感觉只有懦弱;甚至懦弱至极。如果人们需要证明这一论点的话,可以看看森林中的那些野蛮人群 [2] ;任何东西都会使他们浑身战栗,四散奔逃。 在这种境况之下,每个人都自感卑微,每个人几乎没有平等感。人们也没有任何相互攻击的意愿,因此,和平应该是自然法的头条规则。 霍布斯问: “ 如果人们不是自然而然地处于战争状态,那么,为什么他们总是带着武器 ?并且为什么要带着关门的钥匙呢? ” 然而霍氏却没有意识到,他把人类社会建立以后发生的事情强加到了人类社会建立以前的人类身上。人类社会的建立,才使人类"
  • "人类一旦置身于社会,软弱的情感便荡然无存;原本存在于人们之间的平等也随之消失,于是战争状态便开始了。 每一个特殊的社会都意识到自己的力量;这就是产生国家间战争状态的原因所在。每一个社会中的某些个人开始意识到自己的力量所在,他们力图将这个社会的主要利益窃为已有,于是便产生某些个人之间的战争状态。 这两种战争状态促使人们之间建立法律。我们如此巨大的地球上的居民中必然有着不同民族。这个星球上的居民之中也有着法律,这就是 国际公法 。社会必须得到维护;被视为这个社会的生存者的人类,在统治者和被统治者之间的关系中也有着法律,那就是 政治法 。另则,所有的公民之间的关系中也有法律,这便是 民法 。"
  • "孟德斯鸠 他提出了一个“地理说”,这个著名的理论认为地理环境,尤其是气候、土壤等因素与人民的性格、感情发生直接的关系,法律应考虑这些因素。"
作者简介
许明龙1963年毕业于北京大学,历经机关、工厂、下放农村等生活,1978年10月进入中国社会科学院世界历史研究所,主要从事法国史和中西文化交流史研究。主要译作有《克雷孟梭传》(合作)、《孟德斯鸠评传》(合作)、《孟德斯鸠传》(合作),《蒙塔尤》(合作)、《圣路易》、《莱茵河-历史、神话和现实》。 许明龙先生的译著在我国史学界颇受赞誉。哈佛大学东亚系客座教授陆扬在网上撰文称赞许先生的《圣路易》译文“流畅和精确”,并由此推论《蒙塔尤》的“质量应是可以充分信赖的”。更有一位在法国主修中世纪史的博士读了《圣路易》中译本后写道:“有认识许君的,千万替我表示敬意。老实说,中国如果有20个许君这样的人,西方学术书的好处就能传达到中国来了。”提起许先生来,无论是出版社编辑还是读者,对他的敬业精神深表赞佩。他翻译的著作大多颇有难度,以勒高夫的《圣路易》为例,这部书写得像小说一样,而且引的都是法国古代叙事文献,词汇、语句的翻译以及查对资料都难度颇高。许先生为翻译此书倾注了许多心血。他在“译后记”中说,为了弄清书中描述的某个教堂的建筑结构,他在法国学术访问期间,曾专程前往该教堂进行实地观察。仅此一例,便可窥见翻译此书的甘苦。正因为有了这种认真负责的态度,才保证了该书的翻译质量。 自2004年起,许先生用3年时间重译了孟德斯鸠的名著《论法的精神》(将于2008年由商务印书馆出版)。此书已有多个中译本,但都有不尽如人意之处,学界希望有一个更佳的译本问世。许先生深知,欲超越前人,必须有所提高,有所突破,所以他把此番重译实际上变成了一次专项学术研究。他不但对比了多种法文版本,参考了一个水平较高的英文译本,而且收集研究了相关资料,添加了大量“译注”,并作为附录添加了孟德斯鸠在《论法的精神》成书前后撰写的相关文章,借以帮助读者深化对此书的理解。
目录
上卷
孟德斯鸠长先生颂词
《论法的精神》解析
导言
孟德斯鸠生平和著作年表

显示全部
用户评论
L老师推荐的书
太贵!
领略先贤的智慧
曾经我一直以为这是一本小册子…
浙大新生推荐书目
前半部分写的真好,后半部分有点扯
没有想象中难读。属于是一次利用法来解释整个世界的尝试。自己觉得最精彩的部分是前面的通论,对于专制政体的种种评价真是字字珠玑。后面关于各国法律以及经济学的分析已经显得有点幼稚了,尤其是地理环境决定论……评价东方世界带有显著的东方主义色彩,对于中国也有很多偏见。不过依然不能掩盖此书的光辉,金句抄了很多页!
论政治立法、行政体系、社会的各式现象与地域的精神。
只看了上,只能说价值观上的东西,看了真让人生气😤 然后我会说,如果神灯能实现三个愿望,希望天降大火烧光男人写的书或者让男人和男人之间失去以任何形式交流的能力。
以前遇到问题,想的都是这是执行出现了误差。现在在想,到底是执行出现误差,还是这种政体下的必然呢。
收藏