Gulliver's Travels - Jonathan Swift

Gulliver's Travels

Jonathan Swift

出版时间

1997-08-05

ISBN

9781853260278

评分

★★★★★
书籍介绍
Jonathan Swift's classic satirical narrative was first published in 1726, seven years after Defoe's Robinson Crusoe (one of its few rivals in fame and breadth of appeal). As a parody travel-memoir it reports on extraordinary lands and societies, whose names have entered the English language: notably the minute inhabitants of Lilliput, the giants of Brobdingnag, and the Yahoos in Houyhnhnmland, where talking horses are the dominant species. It spares no vested interest from its irreverent wit, and its attack on political and financial corruption, as well as abuses in science, continue to resonate in our own times.
AI导读
核心看点
  • 借奇幻游记辛辣讽刺政治腐败与人性弱点
  • 慧骃国理性至上的乌托邦与野胡的堕落对比
  • 超越儿童文学标签的深刻社会批判与哲学思考
适合谁读
  • 希望提升英文阅读能力与写作技巧的学习者
  • 对英国文学、讽刺小说及政治寓言感兴趣的读者
  • 想重新审视人性本质与社会制度的深度思考者
读前提醒
  • 勿将其简单视为儿童读物,需警惕误读与浅读
  • 注意区分作者反讽语气,寻找文本背后的现实指向
  • 结合十八世纪启蒙运动背景,理解其批判深意
读者共识
  • 文笔极佳但阅读体验沉重,充满对人性的绝望感
  • 中译本常因改编导致面目全非,建议阅读原著
  • 从幽默讽刺到人性寓言,层次丰富且发人深省

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "我们有行政和司法机构,显然是因为我们的理性以及我们的道德有严重缺点。约束一只理性的动物仅仅靠理性就可以了,所以即使我为自己的同胞说了一番好话,我们还是没有资格自以为就有了理性。 我的主人还提到了另外一个特性,那是它的仆人在几只“野胡”身上发现的,在它看来却完全不能理解。它说,“野胡”有时不知怎么会想到要躲进一个角落里去,在那里躺下来,又是嚎叫又是呻吟,谁走近它都把人家一脚踢开,虽然年轻体胖,却可以不吃不喝,仆人们也出它可能哪里会不舒服。后来它们发现,唯一可以治疗它的办法是让它去干重活,重活一干,肯定恢复正常。由于我偏向自己的同类,所以听了这话我只好默不作声;这倒也使我找到了忧郁症的病源,也只有"
  • "我在这个国家已经生活了三年,我想读者们一定希望我像别的旅行家那样能把当地居民的风俗习惯跟他们说一说;实际上这也是我主要想努力了解的东西。因为这些高贵的“慧骃”生来就具有种种美德,根本不知道理性动物身上的罪恶是怎么一回事,所以它们的伟大准则就是培养理性,一切都受理性支配。"
  • "在中外翻譯史上,像《格理弗遊記》(Gulliver’s Travels,舊譯《格列佛遊記》、《格利佛遊記》或《大小人國遊記》)這般普受歡迎、卻又遭到誤譯與誤解的作品甚為罕見。誇張地說,《格理弗遊記》的中譯史本身便是一部誤譯史,因為這部英文經典之作在易「文」改裝後,改頭換面程度之大不僅是「一新耳目」,甚至可說是「面目全非」。於是便出現了弔詭的現象:一方面《格理弗遊記》在中文世界裡幾乎是人盡皆知的兒童文學、奇幻文學之作,另一方面這種盛名反倒掩蓋了它原先在英文世界的經典地位,以及作者綏夫特(Jonathan Swift, 1667-1745)身為英國文學史上最偉大的諷刺作家的評價。 綏夫特的生平簡介"
  • "国王在他另一次召见我的时候又不厌其烦地将我所说的一切扼要地总结了一下。他把自己所提的问题与我所作的回答作了一番比较,接着把我拿到他手里,轻轻地摩挲着我,发表了这样一席话,这席话连同人说话时的态度我永远也忘不了:“我的小朋友格里尔特里格,你对你的祖国发表了一篇最为堂皇的颂词。你已十分清楚地证明:无知、懒散和腐化有时也许正是做一个立法者所必备的唯一条件;那些有兴趣、有能力曲解、混淆和逃避法律的人,才能最好地解释、说明和应用法律。我想你们有几条规章制度原本还是可行的,可是那一半已被废除了,剩下的全被腐败所玷污。从你所说的一切来看,在你们那儿,获取任何职位似乎都不需要有一点道德,更不用说要有什么美德才"
  • "无论事情多么夸张悖理,总有一些哲学家要坚持认为它是真理。"
  • "另一位教授拿出一大本文件来给我看。这本文件的内容是关于如何侦察反对政府的种种阴谋诡计的。他劝告大政治家对所有嫌疑人物进行检查,看他们吃的是什么,在什么时候吃饭,睡觉时脸朝哪边,用哪一只手揩屁股;严格检查他的粪便,从粪便的颜色、气味、味道、浓度、粗细以及食物消化程度来判断他们的思想和计划。因为人们再没有比在拉屎时思考更为严肃、周密而集中的了…"
  • "两人中,荷马长得高大而俊美。像他这个年纪的人,走起路来身子算是挺得很直的了。他的双眼是我见过的所有人当中最活泼而锐利的。亚里士多德腰弯得厉害,拄着一根拐杖。他外貌清瘦,头发又稀又长,嗓音低沉。我很快就发现两人根本就不认识其余的人,以前从来都没有见过也没有听说过他们。有一位鬼魂,名字就不说了,悄悄地跟我讲,这些评注家在阴间总是在离两位作家最远的地方躲着,因为他们在把作家向后世介绍的时候,完全把作家的意思解释错了,故而羞愧难当。"
  • "但是,从你自己的叙述以及我费好大劲才从你口里挤出的回答来看,我不得不得出这样的结论:你的同胞中,大部分人是大自然从古至今容忍在地面上爬行的小小害虫中最有毒害的一类。"
用户评论
我错了,以前我一直觉得大不列颠语言有什么油煤的地方啊果然还是中文最赤裸裸的有爱了,看了Gulliver's Travels 以后我直接跪了原来英文也可以这么有爱的!
有些句子和单词还挺好的...
无法容忍阔别五年妻儿最终终日与马为伴 注定失去的乌托邦究竟是见还是不见为好……
绝对不能否认他写的好。可是读得辛苦,步步小心,留神Swift的real intention,寻找瑰丽旅途的现实对照物。更别提当他把讽刺批判做到日月不明,让人无法分辨的时候,心中的痛苦纠结了。唉唉,遇到这样的技术狂人,读读像the modest proposal这样的小短篇就好了,不要和自己过不去。
被某榜单评为English novel no.1..不论思想内涵..文笔不能再好..适合在英文写作前抱佛脚用..Audio version搭配使用
为教课重读。虽然行文略长,但是读起来并不困难,很多地方确实很有趣,特别是narrator一本正经的讽刺英国政治文化的第四章(也是我要用来与Oroonoko and Interesting Narrative对比的章节)。但是正是由于本身的讽刺和戏仿,导致无法断言叙述者本身是否支持这种奴役行为,以及他本身建立的那种master-slave binaries (civilization vs. barbarism, good vs. evil, noble vs. indecent, rational and irrational etc.)是真的反应了人性的阴暗面还是在为正在扩张的英帝国的殖民寻求一种文本上的支持。
2015.11.26(整理记录自己看过的书)
A monument in literature. The satire is sharp and the imagination is wild, we can see many masterpieces originate from this work. An interesting fact: the computer science has introduced the big-endian and little-endian to describe how the data arrange.
几百年前的小书,让我们发现其实我们并没有进步太多
可能还是需要读下译本
收藏