Becoming

Michelle Obama

出版社

Crown

出版时间

2018-11-13

ISBN

9781524763138

评分

★★★★★
书籍介绍
An intimate, powerful, and inspiring memoir by the former First Lady of the United States In a life filled with meaning and accomplishment, Michelle Obama has emerged as one of the most iconic and compelling women of our era. As First Lady of the United States of America—the first African American to serve in that role—she helped create the most welcoming and inclusive White House in history, while also establishing herself as a powerful advocate for women and girls in the U.S. and around the world, dramatically changing the ways that families pursue healthier and more active lives, and standing with her husband as he led America through some of its most harrowing moments. Along the way, she showed us a few dance moves, crushed Carpool Karaoke, and raised two down-to-earth daughters under an unforgiving media glare. In her memoir, a work of deep reflection and mesmerizing storytelling, Michelle Obama invites readers into her world, chronicling the experiences that have shaped her—from her childhood on the South Side of Chicago to her years as an executive balancing the demands of motherhood and work, to her time spent at the world’s most famous address. With unerring honesty and lively wit, she describes her triumphs and her disappointments, both public and private, telling her full story as she has lived it—in her own words and on her own terms. Warm, wise, and revelatory, Becoming is the deeply personal reckoning of a woman of soul and substance who has steadily defied expectations—and whose story inspires us to do the same.
AI导读
核心看点
  • 首位非裔第一夫人的真实成长与心路历程
  • 探讨女性如何在家庭责任与自我实现间平衡
  • 直面偏见与质疑,坚持定义自我而非迎合他人
适合谁读
  • 关注女性成长、独立与自我价值实现的读者
  • 对美式政治家庭运作及第一夫人角色感兴趣的读者
  • 寻求职场与家庭平衡启示的职场女性及父母
读前提醒
  • 前半部成长经历较平淡,后半部白宫生活更紧凑
  • 建议搭配作者亲自朗读的有声书,体验更佳
  • 需理解美国种族与性别背景,方能深度共鸣
读者共识
  • 真诚感人,展现了米歇尔脆弱与坚强并存的一面
  • 前半部精彩励志,后半部政治色彩浓略显枯燥
  • 虽被部分读者认为平淡,但仍是极具启发性的佳作

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "“成为”并不意味着一定要到达某个位置或者达到某一特定目标;相反,我认为“成为”应该是一种前进的状态,一种进化的方式,一种不断朝着更完美的自我奋斗的途径,这条道路没有终点。我成为一位母亲,但是在为孩子们付出的同时,我一样可以从她们身上学习到很多;我成为一名妻子,但是,对于如何去爱一个人,对于与另一个人携手生活,我仍在适应,有时也会遭遇挫折。从一些标准来衡量,我已经成为一名拥有权力的女性,但仍然有很多时候,我感觉没有安全感,感觉自己被忽视。“成为”是一个漫长的过程,需要一步一步慢慢实现。“成为”既需要耐心,也需要艰苦付出,二者同等重要。“成为”是永不放弃要继续成长的想法。"
  • "When it came to the home-for-dinner dilemma, I installed new boundaries, ones that worked better for me and the girls. We made our schedule and stuck to it. Dinner each night was at 6:30. Baths were at 7:00, followed by books, cuddling, and lights-out at 8:00 sharp. The routine was ironclad, which p"
  • "在我的人生中,我很幸运地遇到了许多不同凡响、颇有建树的人,其中有世界领袖、发明家、音乐家、宇航员、运动员、教授、企业家、艺术家和作家,以及有开拓精神的医生和研究者。其中一些(尽管数量不多)是女性,一些(尽管数量也不多)是黑人或其他有色人种,一些人出身贫寒,还有的人在我们看来遭遇了重重磨难,但是他们在人生路上披荆斩棘,仿佛拥有世界上所有的优点。我了解到,他们所有人都遭受过质疑。有些人现在依然有众多激烈的批评者和反对者,数量多到能装满一个体育场。每当他们失误或犯错时,那些人就会大喊“我早说过你不行”。这种噪音不会消失,但我知道的那些成功的人都想出了办法应对,那就是依赖那些对他们有信心的人,并不懈地"
  • "If you don’t get out there and define yourself, you’ll be quickly and inaccurately defined by others. I wasn’t interested in slotting myself into a passive role, waiting for Barack’s team to give me direction. After coming through the crucible of the last year, I knew that I would never allow myself"
  • "These were women who knew their own voices and were unafraid to use them. They could be humorous and humble when the moment called for it, but they were unfazed by blowhards and didn't second-guess the power of their own points of view. Also, improtantly, they were working moms. My considerable bles"
  • "今天的我认为,大人问孩子的一个最没用的问题就是“你长大后想干什么?”好像长大就是终点。好像在某一个刻,你成了ー个什么,然后一切就结束了。"
  • "In other words, I cared what people thought. I'd spent my young life seeking approval, dutifully collecting gold stars and avoiding messy social situations. Over time, I'd gotten better about not measuring my self-worth strictly in terms of standard, by-the-book achievement, but I did tend to believ"
  • "Ultimately, though, like so many things, it was a matter of perception-how we decided to look at what was in front of us"
作者简介
Michelle Robinson Obama served as First Lady of the United States from 2009 to 2017. A graduate of Princeton University and Harvard Law School, Mrs. Obama started her career as an attorney at the Chicago law firm Sidley & Austin, where she met her future husband, Barack Obama. She later worked in the Chicago mayor’s office, at the University of Chicago, and at the University of Chicago Medical Center. Mrs. Obama also founded the Chicago chapter of Public Allies, an organization that prepares young people for careers in public service. The Obamas currently live in Washington, DC, and have two daughters, Malia and Sasha.
用户评论
生日前一天听完的,没想到Michelle写的书竟然这么Relatable.觉得她一路问自己“Am I good enough"也很有意思。比起她unicorn一般的丈夫,她更加像是个“平凡”努力的优等生,跌跌撞撞地找寻自己的人生目标。大家最难想象的可能是奥巴马当总统的八年对他们家庭从某种程度上的人身自由限制吧。
【有声书】我的人生道路曾与Michelle Obama交错过一次:2015年夏天我在哈佛法律援助局实习时的办公室和Michelle1986年实习时的办公室是同一个。整个夏天,我一抬眼就能看见办公室墙上的她的海报。不过我并不特别喜欢她,因为她太traditionalist,太不女权,太喜欢说“I am not a political person,” 和Barack Obama或者RBG比起来太不够天才,但这本书很重要的一部分就是在讲述Michelle学习不在乎别人想法的心路历程,所以我或者任何人对她的看法都无关紧要。我也不喜欢她的文风,太多无关紧要的小细节又太严肃,纸质书怎么都读不下去,跑步时听有声书还行。确实有一些共鸣,但和哪一个成功grow out of自己成长环境的女性又会没有共鸣呢?
平淡吧。除了媒体勉强报道的几个标题党也真是没什么了。Michelle的家教很像典型的开明严格亚洲家长。成长也很像ABC啊所以单看并没有什么惊奇的。写到遇见奥巴马之后都像是奥巴马的传记了,也真的没办法,这么杰出的一个女人的生活变成了围绕别人转,只因为奥巴马实在更出色。当然作为第一夫人来说她真的是做得很不错,几个initiative都很成功,但是这些我们都知道了嘛。所以成功和story worthy 并不需要很大关系
和热评看法不同,我觉得有意思的段落正是从他们决定竞选开始
有声书。听的时候有一半时间都在感叹,这好典型的摩羯女……
just read 70%,the other 30% mainly for Obama
She expressed herself and addressed her beliefs ans her voice in the most elegant and strong way possible.
很不错的文笔,真实动人
感觉当然是一个成功的人,并且是一个虽然经历了种种内心纠结但仍旧是一个优秀的女人。(但精彩的人生和精彩的文学作品是两件事。
抛开第一夫人的身份来看,Michelle算得上一个聪明又努力的工薪阶层家的孩子,再加上少数族裔和女性身份,成为律师,让我敬佩。为了丈夫自己的欲望作出了巨大的退让,也不是普通人能做得到的牺牲。
收藏