Nightwood

Djuna Barnes

出版时间

2006-09-25

ISBN

9780811216715

评分

★★★★★
书籍介绍

The fiery and enigmatic masterpiece--one of the greatest novels of the Modernist era. "Nightwood," Djuna Barnes' strange and sinuous tour de force, "belongs to that small class of books that somehow reflect a time or an epoch" ("TLS"). That time is the period between the two World Wars, and Barnes' novel unfolds in the decadent shadows of Europe's great cities, Paris, Berlin, and Vienna--a world in which the boundaries of class, religion, and sexuality are bold but surprisingly porous. The outsized characters who inhabit this world are some of the most memorable in all of fiction--there is Guido Volkbein, the Wandering Jew and son of a self-proclaimed baron; Robin Vote, the American expatriate who marries him and then engages in a series of affairs, first with Nora Flood and then with Jenny Petherbridge, driving all of her lovers to distraction with her passion for wandering alone in the night; and there is Dr. Matthew-Mighty-Grain-of-Salt-Dante-O'Connor, a transvestite and ostensible gynecologist, whose digressive speeches brim with fury, keen insights, and surprising allusions. Barnes' depiction of these characters and their relationships (Nora says, "A man is another person--a woman is yourself, caught as you turn in panic; on her mouth you kiss your own") has made the novel a landmark of feminist and lesbian literature. Most striking of all is Barnes' unparalleled stylistic innovation, which led T. S. Eliot to proclaim the book "so good a novel that only sensibilities trained on poetry can wholly appreciate it." Now with a new preface by Jeanette Winterson, "Nightwood" still crackles with the same electric charge it had on its first publication in 1936.

Barnes has been cited as an influence by writers as diverse as Truman Capote, William Goyen, Isak Dinesen, John Hawkes, Bertha Harris and Anaïs Nin. Writer Bertha Harris described her work as "practically the only available expression of lesbian culture we have in the modern western world" since Sappho.

Barnes played an important part in the development of 20th century English ...

(展开全部)

AI导读
核心看点
  • 本书是20世纪现代主义文学中极具挑战性的实验性作品,以意识流、碎片化叙事和诗性语言著称。小说背景设定在两次世界大战间的巴黎、柏林和维也纳,描绘了阶级、宗教与性取向边界模糊的颓废世界,展现了反神圣的黑暗诗意与末世气息,被公认为反映特定时代精神的禁书级杰作。
  • 故事围绕美国流亡者Robin Vote及其与Guido Volkbein、Nora Flood等人的复杂情感纠葛展开。书中人物多为边缘人、流浪者或心理扭曲者,通过大段独白和隐喻交织,探讨爱作为伤口与毁灭的主题。作者朱娜·巴恩斯以极其独特且晦涩的文笔,构建了一个充满幻觉、梦境与兽性冲动的反世界,拒绝传统道德评判。
  • 阅读本书需具备极高的文学素养与耐心,T.S.艾略特曾评价其仅适合诗歌读者。书中充斥大量法语、德语及生僻词汇,句式结构复杂,逻辑非线性。它不提供传统的情节快感,而是通过语言本身的暴力与美感,迫使读者直面人性深处的痛苦、孤独与虚无,是一次对读者智力与想象力的极限挑战。
适合谁读
  • 适合对现代主义文学、意识流小说及先锋派写作有浓厚兴趣的资深读者。本书语言极度晦涩,要求读者具备优秀的英文原版阅读能力,能够接受并欣赏非传统叙事结构、碎片化情节以及充满隐喻和象征的诗歌化语言,不寻求轻松娱乐或线性故事体验。
  • 适合对性别研究、酷儿理论、女性主义文学及边缘群体生存状态感兴趣的研究者与学者。书中对女同性恋关系、反社会规范行为及心理异化状态的描写具有开创性,为理解20世纪初欧洲地下文化、性少数群体历史及反主流价值观提供了重要的文学文本与批判视角。
  • 适合渴望挑战阅读极限、追求精神深度体验的文学爱好者。本书被公认为20世纪最难读的小说之一,仅适合那些愿意投入大量时间反复研读、拆解文本,并能在混乱与无序中寻找美学价值的读者。不适合寻求快速阅读、清晰情节或传统道德教益的普通大众读者。
读前提醒
  • 切勿期待传统的情节推进或清晰的人物动机,本书采用空间形式而非时间线性叙事。建议放弃寻找逻辑连贯性,转而关注语言本身的质感、意象的堆叠以及氛围的营造。若感到困惑或无法理解,属正常现象,请勿因读不懂而自责,可尝试朗读部分段落以感受其诗性节奏。
  • 书中涉及大量法语、德语词汇及文化典故,且人物对话常无明确归属,需借助注释或外部资料辅助理解。建议配合T.S.艾略特的序言及Jeanette Winterson的导读阅读,以获取必要的背景指引。不要试图逐字逐句翻译,而应整体把握其颓废、黑暗与虚无的情感基调。
  • 本书不适合一次性读完,极易造成阅读疲劳与精神耗竭。建议采取碎片化阅读方式,每日仅读少量段落,并在读后留出时间消化与反思。若感到极度不适或无聊,可暂时搁置,待心境变化后再尝试重读。记住,本书的价值在于其语言实验与美学冲击,而非故事内容。
读者共识
  • 读者普遍共识是本书极其难读,语言晦涩、结构混乱,对普通读者构成巨大障碍。许多评论指出其内容令人困惑、无聊甚至痛苦,无法从中获得传统阅读快感。然而,这也正是其作为先锋文学经典的核心特征,任何试图简化或通俗化解读的行为都被视为对原作精神的背叛。
  • 尽管阅读体验艰难,但读者高度认可其语言的艺术价值与美学成就。书中充满暴力、黑暗却又极具诗意的意象,以及反传统的叙事策略,被赞誉为独一无二的文学奇迹。读者承认其作为现代主义杰作的地位,认为其反映了人类精神的深渊与虚无,具有不可复制的历史与艺术价值。
  • 读者一致认为本书不适合初学者或寻求娱乐的读者,仅推荐给具有极高文学素养、愿意挑战智力极限的少数群体。多数反馈表明,即使无法完全理解,其语言形式本身也带来强烈的震撼与美感。本书被视为一种精神试炼,而非普通读物,其价值在于其存在本身而非可被消费的内容。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "There is pain in who we are, and the pain of love—because love itself is an opening and a wound—is a pain no one escapes except by escaping life itself. (Pg xvi)"
  • "…to find someone who is so stupid that he can lie to her, or to love someone so much that she can lie to him. (Pg 23)"
  • "…if one gave birth to a heart on a plate, it would say ‘Love’ and twitch like the lopped leg of a frog. (Pg 30)"
  • "She has the touch of the blind who, because they see more with their fingers, forget more in their minds. (Pg 46)"
  • "He found that his love for Robin was not in truth a selection; it was as if the weight of his life had amassed one precipitation. (Pg 46)"
  • "Robin disfigured and eternalized by the hieroglyphics of sleep and pain. (Pg 69)"
  • "Do things look in the ten and twelve of noon as they look in the dark? (Pg 92)"
  • "For dreams have only the pigmentation of fact. (Pg 93)"
作者简介
Barnes has been cited as an influence by writers as diverse as Truman Capote, William Goyen, Isak Dinesen, John Hawkes, Bertha Harris and Anaïs Nin. Writer Bertha Harris described her work as "practically the only available expression of lesbian culture we have in the modern western world" since Sappho. Barnes played an important part in the development of 20th century English language modernist writing and was one of the key figures in 1920s and 30s bohemian Paris after filling a similar role in the Greenwich Village of the teens. Her novel Nightwood became a cult work of modern fiction, helped by an introduction by T. S. Eliot. It stands out today for its portrayal of lesbian themes and its distinctive writing style. Since Barnes's death, interest in her work has grown and many of her books are back in print.
用户评论
把我看懵了,语言感觉词语优美但是感觉语言后没有什么意思,就是有些癫狂的辞藻和情感,意识流也不能这么意识啊.jpg,不是很懂在表达什么,以为会是《柏林故事》这样的20s异国小人物群像,但是这些人物都很模糊更像是不怎么有意思的caricature,热衷于旧贵族的Felix,最好的聆听者Nora,吞噬爱的Jenny,但是这些特点都是作者直接告诉你的,没有故事没有剧情来体现这些人物的性格(???)然后看着他们发表一些我不是很明白的soliloquy,可能我对painful love的感触不深...太华丽而且想法太模糊,放过自己,我不分析了
雖然沒有華麗的詞彙(偶爾的法語和德語),但是大段的人物獨白和作者的旁白(充斥著各種比喻和類比)讓整部小說非常難被深刻的理解。正如T.S.Eliot所說:"only sensibilities trained on poetry can wholly appreciate it"
“I talk too much because I have been made so miserable by what you are keeping hushed. I’m an old worn out lioness, a coward in my corner; for the sake of my bravery I’ve never been one thing that I am, to find out what I am! … Death in Heaven lies couched on a mackerel sky, on her breast a helmet and at her feet a foal with a silent marble mane.”
Avant garde 读不懂 Robin Vote是野兽
这个写的还是有些厉害的,是要多读几遍才能体会的 - 然后才能承认,naturalism舍弃的好, spatial form不得不用
在找迷惘一代女性作家于是遇上nightwood,T. S. Eliot评it would appeal primarily to readers of poetry,是诗意的语言,意象堆砌而来的氛围,读来像失眠的彻夜呢喃,最喜欢watchman, what of the night这章,之后的角色独白更难follow了,陷入完全的呓语状态。这本断断续续读了好长时间,maybe it's best to finish it in one sitting,待重读。
没有翻译,读的英文原文,就如艾略特所说,语言写法像诗,不禁让人怀疑起乔伊斯对她的影响。对这本书最好的评价,其实就是序里的一句话:Nightwood is itself. 值得反复读的一本书。
收藏