The Death of Virgil

Hermann Broch

出版社

Vintage

出版时间

1995-01-15

ISBN

9780679755487

评分

★★★★★
书籍介绍

Begun while the author was imprisoned in a German concentration camp, this extraordinary and profound novel is widely regarded as one of the great works of 20th-century modernism. A work that is part historical novel and part prose poem, it recreates the last 18 hours on the life of Virgil, author of the Aeneid, and the squalor and splendor of imperial Rome.

Hermann Broch (November 1, 1886 – May 30, 1951) was a 20th century Austrian writer, considered one of the major Modernists.

AI导读
核心看点
  • 本书是20世纪现代主义文学的巅峰之作,作者赫曼·布洛赫在集中营囚禁期间创作,以维吉尔临终前18小时为叙事框架,融合历史小说与散文诗特质,深刻探讨死亡、艺术永恒与生命虚无的哲学命题,展现帝国罗马的奢靡与衰败。
  • 文本具有极高的语言密度与音乐性,长句如交响乐般铺陈,意象宏大且充满象征意味。书中对四大自然元素的流变转换进行章节划分,通过维吉尔的幻觉与反思,揭示诗人灵魂在死亡边缘对存在本质的终极追问与精神升华。
  • 作品深入剖析个体与暴民、真理与谎言、艺术与权力的冲突。维吉尔在临终前试图焚毁《埃涅阿斯纪》,这一情节引发对艺术目的、历史责任及道德困境的激烈辩论,展现了作者对文化悲观主义的深刻洞察,警示读者反思语言与权力的异化。
适合谁读
  • 适合对德语文学、现代主义文学及存在主义哲学有浓厚兴趣的深度阅读者。本书语言艰深晦涩,意象繁复,要求读者具备极高的耐心与文学素养,能够接受非线性叙事与意识流手法,并愿意在文本迷宫中进行哲学思辨与审美体验。
  • 适合研究古典文学接受史、诗人形象建构及艺术伦理的学者与爱好者。书中涉及维吉尔、但丁、荷马等文学传统的互文性,探讨诗歌在历史中的角色与局限,为理解西方文学中‘诗人之死’母题及艺术与社会的关系提供独特视角。
  • 适合寻求精神震撼与审美极致体验的读者。尽管阅读门槛极高,但书中关于死亡、虚无与超越的描写具有强大的精神冲击力,能够引发对生命意义、道德责任及人类处境的深层共鸣,适合在安静环境中反复研读与沉思。
读前提醒
  • 阅读前需做好心理准备,本书语言风格极度密集且抽象,充满长句与隐喻,建议放慢阅读速度,不要追求情节推进,而是沉浸于语言的音乐性与哲学意涵。若遇理解障碍,可参考德语原文或权威译本注释,切勿因晦涩而放弃,其价值在于整体精神体验。
  • 建议提前了解维吉尔生平、《埃涅阿斯纪》内容及古罗马历史背景,以便理解书中大量典故与隐喻。同时,需意识到本书并非传统传记小说,而是作者借古喻今,表达对20世纪文明危机的批判,阅读时应关注其哲学隐喻而非历史事实。
  • 本书涉及大量关于死亡、虚无、暴民心理及艺术伦理的复杂讨论,阅读时建议保持批判性思维,思考作者对‘美’与‘死’、‘个体’与‘共同体’关系的辩证看法。可结合布洛赫其他作品如《没有个性的人》进行对比阅读,以全面把握其思想体系。
读者共识
  • 读者普遍认为本书是20世纪最伟大的文学作品之一,语言气势恢宏,具有强烈的音乐性与诗意,尽管阅读难度极大,但其精神深度与艺术成就无可争议。许多读者表示,尽管无法完全理解所有细节,但被其宏大的哲学视野与悲剧美感深深震撼,视为必读经典。
  • 读者高度赞赏作者对死亡与艺术关系的深刻探讨,认为书中维吉尔焚诗的情节极具震撼力,引发了对艺术目的、历史责任及道德困境的深刻反思。尽管部分读者对晦涩难懂的语言表示困扰,但更多人认为这是其艺术价值的一部分,值得反复咀嚼与沉思。
  • 读者普遍反映本书具有强烈的精神冲击力,能够引发对生命意义、虚无及超越的深层思考。尽管阅读过程艰难,但许多读者表示,读完后的精神升华与审美体验是无与伦比的,认为本书足以与《追忆似水年华》、《尤利西斯》等巨著并驾齐驱,是文学史上的里程碑。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "因为总在夜晚静息的东西会饮下平静,饮下彼此,被阴影唤醒,荫翳着彼此,灵魂挤压着灵魂,丈夫与妻子合一,少女拥入少年的怀抱,男孩躺在同性情人的怀里,他们置身其中的黑暗依然庞大,发出昏暗的反光,总在夜晚出现,还有他们暗暗跳闪的闪电,还有那坠人雷雨的深渊,梦境那撕裂的妆饰。"
  • "唉,只有在渴望死亡的时候我们才渴望生活,而对死亡的渴求从未在我体内停歇,它掏空了一切,它是那么诱人,只要我还可以追溯往事,它就在一刻不停地敲击。我始终都能感觉到它,那既是对生活的恐惧,也是对死亡的恐惧,在所有这许多夜晚,我站在它们的门槛上,站在许多夜与非夜的岸上,这些夜晚从我身边掠过,关于夜晚的知识、关于分离和快别的知识迷醉地生长,随着暮色飞升,而我身边流过的是死亡,它涨溢的激流触碰着我、打湿了我、拥抱着我,来自外界,却又从我的体内诞生,那就是我的死亡:只有垂死之人才能认识到什么是与人同在,才能认识爱情和过渡地带;只有在暮色中、在诀别时,我们才能认识睡眠,人们以最黑暗的方式纯净地同在,才能认识"
  • "在人潮的顺流与逆流之间,在这样的黑夜与非夜之间,下方是赤红的火热,上空是清朗的微光,在这样一个双重的夜晚,他飘在自己的轿子之上,就好像那是一条小船,潜入了生命的浪尖……"
  • "这个人的灵魂笔直地站立,注定要生长,从它存在的土壤里,从它根须的幽暗深渊里,伸向了阳光流溢的繁星之寰宇,负载着它火山喷发般的、波塞冬那阴暗的起源,带着它透明的、阿波罗式的目标上升,越是长成一种汲饮光线的形式,就越被它的形式所荫翳,像树一样分叉、生长,就越能够使黑暗和光明在它枝头的阴影叶片上面合二为一。"
  • "医生说得很对;没有一种患病的羞耻心能挤掉患病的虚荣心,一种傲慢的、献祭的虚荣心,觉得自己做出了什么成就,因为疾病磨灭掉了人群的熙攘,因为所有渴望与值得渴望的东西都从病人的脸上消磨了,庸人自扰的虚荣心。"
  • "“是,没错,是这样,只有当死亡的意义达到圆满,生活那不可度量的意义才会诞生。” “我可以把你说的这些理解为你诗歌的目的吗?”"
  • "似。他不得不第一次遮上了脸,躲避女人们咒骂的欢笑,不得不对这一切视而不见,当他被一级一级地抬上这穷巷的阶梯—一一:“无赖,坐轿子的无赖!”“他以为他比我们强多了”“皇帝宝座上的钱袋子!”“如果里面没有钱,就得滚了!”“让别人抬着你去工作!”女人们喊道一 一:她们咒骂的冰雹毫无意义,噼里啪啦地落到他身上,毫无意义,毫无意义,却没有错,却是警示,却是真理,却是上升为真理的疯狂,每一句谩骂都撕下一块他灵魂的骄傲,让他的灵魂赤身裸体,赤裸如婴儿,赤裸如躺在破布上的老人,赤裸地面对黑暗,赤裸地面对失忆和罪孽,融入那些漂流的、难分彼此的赤裸之物一一:一级一级地穿行于这穷巷,在每一级台阶上稍作停顿一 一:赤"
  • "Below, magnificent, savage, brutal, sub-human, but not less befogged, the tamed rowing-mass worked together, stroke after stroke. Down there they did not understand him and paid no attention to him, these up here maintained that they revered him, yes, they even believed it; but, be that as it may, w"
作者简介
Hermann Broch (November 1, 1886 – May 30, 1951) was a 20th century Austrian writer, considered one of the major Modernists.
用户评论
if mere words can build a dome as Woolf would term it I've seen it in this book and this book alone...
诗人是不会死的,死的只是我。
凌晨時分讀完,意猶未盡。似夢似真,冥減之間混沌初生;囈語低吟,彌留之際幻象叢生。詩意的語言充滿音樂抽象的韻律和調性,由天才的肆意之筆在鬼使神差中寫就。
比《魔山》好,可以与《没有个性的人》一争高下,以代表德语文学与《追忆》和《尤利西斯》并驾的荣耀
诗神与死亡/冥府的不解之缘,俄耳甫斯,埃涅阿斯,维吉尔,但丁一直到20世纪的文化悲观主义长线 布洛赫,是可谓文学的「主流」,足以陪伴安身立命的一本书,主题是「美与死,在时间中」。能视但完全关乎于可见度,黄昏的视力,夜的视力,深渊中的视力,盲视;能辨但取决于感知,如草般的爱-原初的噪声,死亡-寂静。印象最深处是维吉尔在罗马皇帝和朋友面前坚持毁掉《埃涅阿斯纪》,罗马,国中之国,维吉尔,诗人中的诗人,最强硬者对最柔弱者,两种人的命运,如荷尔德林对古希腊悲剧的评注:祖国的艺术形式也许是毁灭性的真实之言辞,维吉尔的夙愿扭折于「祖国之回转」。最后一章维吉尔交稿立遗嘱后其实就没大看懂了,姑且视作维吉尔的人类补完计划(bushi)
一切都在开头引的那句"fato profugus" (exiled by fate)的阴影之下。命运在临死时变得有形,维吉尔变得无边,能体会万物。受命运统摄的诗人似乎进入了《埃涅阿斯纪》,而那些不时出现、与地狱相关的词,也让他提前进入了《神曲》。他像Janus, 双面神(他双面的语言,非全即无),他的死是河面开冰,显露时间之水。越读越想起叶芝,"Let the new faces play what tricks they will / In the old rooms; night can outbalance day, / Our shadows rove the garden gravel still, / The living seem more shadowy than they"
请求快出中文版
真正伟大的作品,也几乎是我读过“最可怕”的书之一,另一本是哈德良回忆录。两本书几乎是在两个极端,两者都是深渊,哈《哈德良》是无比冷静克制让人无能为力,是无限的安静的宇宙深渊;而这本维吉尔之死则是从一开始,意识的洪流和雪崩就瞬间将人卷走。眼前所有的一切朝着人汹涌而来,不断变化的意向仿佛是失控了的走马灯或者幻灯片。最后一切化为乌有。维吉尔和奥古斯都的对话极为精彩,小男孩(鬼魂)的出现也为书中的意向增添了非常重要的部分。感觉是可以当作戏剧/独白剧本的底本。
收藏