Miguel Street - V S Naipaul

Miguel Street

V S Naipaul

出版社

Vintage

出版时间

2002-06-01

ISBN

9780375713873

评分

★★★★★
书籍介绍

“A stranger could drive through Miguel Street and just say ‘Slum!’ because he could see no more.” But to its residents this derelict corner of Trinidad’s capital is a complete world, where everybody is quite different from everybody else. There’s Popo the carpenter, who neglects his livelihood to build “the thing without a name.” There’s Man-man, who goes from running for public office to staging his own crucifixion, and the dreaded Big Foot, the bully with glass tear ducts. There’s the lovely Mrs. Hereira, in thrall to her monstrous husband. In this tender, funny early novel, V. S. Naipaul renders their lives (and the legends their neighbors construct around them) with Dickensian verve and Chekhovian compassion.

Set during World War II and narrated by an unnamed–but precociously observant–neighborhood boy, Miguel Street is a work of mercurial mood shifts, by turns sweetly melancholy and anarchically funny. It overflows with life on every page.

V.S.奈保尔(V.S.Naipaul):

英国著名作家。1932年生于特立尼达岛上一个印度移民家庭,1950年进入牛津大学攻读英国文学,毕业后迁居伦敦。

50年代开始写作,著有《米格尔街》、《斯通先生与骑士伙伴》、《自由国度》、《河湾》、“印度三部曲”、《非洲的假面剧》等。2001年,荣获诺贝尔文学奖。

用户评论
小镇青年回忆录
Miguel Street上的男人除了打老婆就没事干了。
An unexpectedly delightful read. It's exotic but also universal. These people, u have so many reasons not to like them, they even constantly degrade themselves, yet u would think there's so much in common, and u start to feel for them before u even realize it. It seems that these people are pitiable, somehow, u just can't leave them behind. Amazing
人上一百,形形色色。街邻关系,这种对外人如此陌生的东西,奈保尔却能够找到一堆人身上的闪光点将他们的性格显现出来,令人印象极深。小说里的遣词造句真很“简单”,比如一个“beat”往复出现,却能够在上下文中获得很精微的含义。在这些语法都不太通的街坊嘴里蹦出来粗糙的词汇,非常生野,奈保尔就是能在有限的话语空间里把情节延展得极为充分得体。另外,把十七个短篇串接起来的远远不止人物,还有频频出现的地方元素,比如“calypso”,比如有些anti-America的情绪,这种重复保证了作品的圆融,同时也加深了一直曲折的“眷恋”和“失落”。在最后一节,人物汇聚,故事收束,误点的飞机,让延宕的悲怆感久久回荡。
我读的是penguin的
打散时序与事件,以一个个人物为中心的第一人称叙事结构。奈保尔回忆里的特立尼达多巴哥,就像费里尼自传式的阿玛柯德。阿玛柯德结尾婚礼的意境,就像奈保尔结尾的离别。意大利小市民特有的聒噪跟第三世界的市井味总是异常相似
睡前阅读,原版。
第四个故事his choosing calling好扎心啊心疼Elias. Man-man 好讽刺啊,不知道是他疯,还是大家一起疯。B.Wordsworth 这一篇也宛如一首悲伤的小诗。Coward,用外表的残暴掩饰内心的脆弱,很多喜欢用武力解决问题的人应该都是从小被武力对待。maternal instinct一代又一代,妈妈看到女儿走了自己的老路,悲痛欲绝。看得好绝望啊。修理工,这里的人都活的随心所欲啊,面对一地鸡毛总能从里面找到乐子,佩服。Hat得章节读的很难过,最后一章哭了。告别故乡和童年。长大就意味着失去。米格尔街的每个人都栩栩如生,就如我们身边的人一样。享受当下,乐观生活,每个人也没什么不一样。
Manstreet 酗酒、无所事事、家暴的男人和为生计挣扎、承受暴力的女人。
看的时候总是忍不住拿这本和都柏林人比,当时觉得哪哪都不如,但可能因为都柏林人我看的中译,这本看的原版,真的看完后又觉得这本的后劲比都柏林人要大。仔细想想觉得有些人物真的很贴近我身边的人,我也曾经很向往他们很喜欢他们,后来发现他们也只拥有机械的腐烂的神经质的生活,可我又在离开那块地方的时候觉得难过。 里面的creole很有意思,其实有点好奇中译是怎么处理的。
收藏