The Nightingale - Kristin Hannah, 克莉丝汀·汉娜

The Nightingale

Kristin Hannah, 克莉丝汀·汉娜

出版时间

2015-02-03

ISBN

9780312577223

评分

★★★★★
书籍介绍
France, 1939 - In the quiet village of Carriveau, Vianne Mauriac says goodbye to her husband, Antoine, as he heads for the Front. She doesn't believe that the Nazis will invade France … but invade they do, in droves of marching soldiers, in caravans of trucks and tanks, in planes that fill the skies and drop bombs upon the innocent. When a German captain requisitions Vianne's home, she and her daughter must live with the enemy or lose everything. Without food or money or hope, as danger escalates all around them, she is forced to make one impossible choice after another to keep her family alive. Vianne's sister, Isabelle, is a rebellious eighteen-year-old girl, searching for purpose with all the reckless passion of youth. While thousands of Parisians march into the unknown terrors of war, she meets Gäetan, a partisan who believes the French can fight the Nazis from within France, and she falls in love as only the young can … completely. But when he betrays her, Isabelle joins the Resistance and never looks back, risking her life time and again to save others.
AI导读
核心看点
  • 双女主视角,展现二战中女性的生存与反抗
  • 姐妹性格迥异,在战火中经历成长与救赎
  • 情感浓烈,探讨爱、战争与人性本质的碰撞
适合谁读
  • 喜爱二战历史题材及女性成长故事的读者
  • 喜欢情感充沛、易引发共鸣的通俗小说读者
  • 对家庭关系、姐妹羁绊感兴趣的普通大众
读前提醒
  • 情节套路化明显,部分转折可被提前猜中
  • 前期节奏较慢,需耐心阅读以进入沉浸状态
  • 译本评分高于原版,建议关注翻译质量体验
读者共识
  • 文笔流畅易读,适合快速阅读,极具畅销书特质
  • 情感描写用力过猛,部分读者认为略显矫情
  • 虽被批俗套,但结尾极具感染力,令人落泪

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "他慢慢站起来,把她搂到怀里。她好想把此刻的安全感装入瓶中,日后当她的心因孤寂恐惧而干涸时,就能啜饮一口。 ——这比喻绝了!"
  • "如果说我在自己漫长的一生中学到了些什么,那应该就是这句话了:我们在爱情中明白了自己想要成为什么样的人,却在战争中发现自己到底是个什么样的人。"
  • "“马其诺防线能够支撑得住。”她说,试图让自己听上去充满信心,“你在圣诞节之前就能回家来。”马其诺防线是修筑在德法边境上的一条绵延数百英里的水泥墙,其间遍布障碍,还配备了武器,是一战后的法国出于自卫的目的而修建的。德国人是不可能攻破它的。"
  • "他缓缓站起身来,伸出双臂搂住了她。她想要把此刻的这份安全感全都装进瓶子里,留着在孤独和恐惧将她烤干的时候拿来一饮而尽。"
  • "他们被政府欺骗了。政府一次又一次地向他们保证,马其诺防线能够抵挡德国人的脚步。 谎言。 钢筋水泥和法国士兵都无法阻止希特勒的军队,而政府却像小偷一样连夜逃离了巴黎。据说他们正在图尔市制定战略,但在巴黎惨遭敌人蹂躏的时候,战略再好又有什么用呢?"
  • "起初,她为自己的离开感到伤感,可心里的怒火却随着臭气熏天的车厢里逐渐升高的温度而愈燃愈烈。她已经厌倦了被人挥之即去的日子。先是她的爸爸抛弃了她,然后又是薇安妮把她推到了一旁。她闭上眼睛,遮掩着抑制不住的泪水。"
  • "“你好幸运。”她叹着气答道。为什么这个世界上的男人们总能轻而易举地去做自己想做的事情,可女人就举步维艰呢?"
  • "她看见过男人们带着毫不掩饰的欲望盯着她的样子,眼神停留在她的头发、绿色双眸或丰满的双唇上;她也知道他们是如何看着自己的胸脯的。就算是在女人们的眼里,她也能够看出自己的美丽。学校里的女孩们都不想让她站在自己喜欢的男孩附近,并在她尚未开口说上一个字之前就断定她是个高傲的人。"
用户评论
2015 top books... just saying
1.5/5 乏善可陈,剧情、人设太好猜几乎每个情节都被猜到。结局果不其然有转折,问题是这个转折也被我猜到了。另外全书充满中产阶级式的谄媚,恨不得把“我有档次”这句话写脸上。最后尽管作者是女性,主角也是女性,但是对女性心理描写像个直男写的。
四星半
An important lesson I learnt from this pheonomenal novel: People often tag names on you, but only you can find who you are. ///Besides, even though I'm not a fan of historical fiction, since it always ends up with drama and cheesy tears, this one catches my heart as an exception.
纷乱战火中的坚毅生存者 两姐妹以不同方式在残酷的战争年代鸣唱着夜莺曲 故事同时也是为了整个时代的无名女性英雄们而作 横冲直撞的Isabelle和温柔隐忍的Vianne 翻山越岭或守护小家 她们在各自的战场上倾注勇气保护家国和生命中爱的人们 父亲自我牺牲保护女儿的段落看得太难过了 战争结束时原本性格迥然不同的两姐妹寻回了血浓于水的亲情感 稍许慰藉 愈近结尾埋了不少催泪弹 来之不易的曙光中亦有太多伤别离!
语言蛮简单 初中英语词汇量 情节虽然看似平淡但就是很想继续读下去 不错
我一直觉得人类的力量很渺小,但是看完这个小说有点改变了我的想法。我愤恨,同样都是人类但是要划分国家,赶尽杀绝。但是这本书是柔软的,强大的女性,男性,亲情,爱情,友情,战友情。我的第一本英文小说,同样不理解为什么原著7.9,翻译版9.1,希望看完这本书的人别再拿国家或者任何标签去划分诋毁和伤害与自己不一样的人了
催泪炸弹
女性视角是它的优点,但是在故事发展和情节处理上能力不强,特别是后面几章人物的突然出现就跟个工具人一样。友情线写得不错但作者写爱情线实在不够高明一度想弃书。另外这个战争描写不够真实不及真实战争残酷的百分之一。全书人物塑造最为成功的应该是Beck。
英文版和中文译本的评分差距这么大很有意思哈哈。men tell stories, women get on with it 能不能别be such a baby whining about all the effort you have made了😭
下载
收藏