Perfume

Patrick Suskind

出版社

Vintage

出版时间

2006-11-07

ISBN

9780307277763

评分

★★★★★
书籍介绍
An acclaimed bestseller and international sensation, Patrick Suskind's classic novel provokes a terrifying examination of what happens when one man's indulgence in his greatest passion—his sense of smell—leads to murder. In the slums of eighteenth-century France, the infant Jean-Baptiste Grenouille is born with one sublime gift-an absolute sense of smell. As a boy, he lives to decipher the odors of Paris, and apprentices himself to a prominent perfumer who teaches him the ancient art of mixing precious oils and herbs. But Grenouille's genius is such that he is not satisfied to stop there, and he becomes obsessed with capturing the smells of objects such as brass doorknobs and frest-cut wood. Then one day he catches a hint of a scent that will drive him on an ever-more-terrifying quest to create the "ultimate perfume"—the scent of a beautiful young virgin. Told with dazzling narrative brillance, Perfume is a hauntingly powerful tale of murder and sensual depravity. Translated from the German by John E. Woods.
AI导读
核心看点
  • 天才少年凭嗅觉天赋,在18世纪法国展开恐怖猎杀。
  • 以极致感官描写,探讨欲望、孤独与存在的哲学命题。
  • 从鱼市弃婴到香水大师,展现人性深渊与艺术狂热。
适合谁读
  • 喜爱哥特风格、暗黑美学及心理惊悚题材的读者。
  • 对感官文学、存在主义哲学及人性深度剖析感兴趣者。
  • 能接受血腥暴力描写,追求极致阅读体验的文学爱好者。
读前提醒
  • 原著口味较重,含大量血腥谋杀与性暗示,请谨慎阅读。
  • 建议阅读高质量译本或英文原版,避免劣质翻译毁体验。
  • 关注主角无味的设定,理解其通过香水寻求认同的悲剧。
读者共识
  • 文字极具魔力,对气味的描写令人惊叹且毛骨悚然。
  • 主角是感官的奴隶,结局悲壮,引发对人性深刻的反思。
  • 经典之作,虽争议不断,但文学价值与艺术成就极高。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "尽管他知道,为了占有这种香味,他必定要付出即将丧失这香味的高昂代价,但是他觉得先占有而后丧失比起简单地放弃二者更值得追求,因为他在一生中有过放弃,但从未有过占有和丧失。"
  • "如今他嗅出她是个人,嗅到了她腋窝的汗味,她头发的油脂味,她下身的鱼味,他怀着巨大的兴趣嗅着。她的汗散发出海风一样的清新味,她的头发的脂质像核桃油那样甜,她的生殖器像一束水百合花那样芳香,皮肤像杏花一样香……所有这些成分的结合,产生了一种香味,这香味那么丰富,那么均衡,那么令人陶醉,以致他迄今所闻到的一切香味,他在内心的气味大厦上挥洒自如地创造的一切,突然间都变得毫无意义了。面对着这种香味,十万种香味似乎都显得毫无价值。这种香味是一个更高的准则,根据这准则的样板,必定可以整理出其他的香味。这香味就是纯洁的美。"
  • "人的不幸来源于他不肯安分守己地呆在自己应呆的房间里。帕斯卡尔这么说。"
  • "内心世界正赤裸裸和柔和地躺在苏醒的放荡的安静中,等候着主人发落。"
  • "加拉尔夫人虽然还不到三十岁,但是已经饱经沧桑。她的外表看上去与她的实际年龄非常不相称,相当于实际年龄的两倍、三倍甚至一百倍,极像具少女的木乃伊;在内心世界方面,她早已死亡。她还在儿童时,她父亲有一次用火通条打在她额头上,即紧靠鼻根的上方。打那以后,她就失去了嗅觉,丧失了人的冷热感觉乃至任何激情。随着这一台,温存和憎恶、欢乐和绝望,对她来说都已经变得陌生。后来一个男人同她睡觉,她什么也没感觉到;她生孩子时同样是感觉麻木。她对死去的孩子毫不悲伤,对活下来的孩子也不高兴。她丈夫用鞭子打她时,她一动也不动,而当丈夫在主宫医院死于霍乱时,她也不觉得轻松。她惟有两种感觉,就是:每月偏头痛到来时,她的心情稍"
  • "他唯独喜欢月光。月光不分颜色,只是淡淡地绘出地形的轮廓。它把大地盖地灰蒙蒙的,窒息生命达一夜之久。在这个像是用铅铸出来的世界里,除了有时像个影子落到灰蒙蒙的树林上的风以外,就没有什么在动;除了光秃秃的土地的气味以外,就没有什么是活着。这样的世界就是他所承认的唯一的世界,因为这与他的灵魂世界相似。"
  • "新生儿通过这声哭喊,决定自己放弃爱,但是却要生存。"
  • "他们第一次出于爱而做了一点事情。"
用户评论
跪倒在地
補一下。
大学的时候,男朋友读完一个劲的往我身上嗅,看能不能闻出什么来,我笑他是二逼
天才总是异于世界
结局很悲壮
murder for murder
amazon audible
收藏