疊韻

尚-路克.南希 (Jean-Luc Nancy)

出版时间

2015-01-31

ISBN

9789865671211

评分

★★★★★
书籍介绍

《疊韻》是一場試驗,哲學與舞蹈的表達模式在此相會。

也許,它將帶領我們走向各種藝術之間相通(或不相通)的地方。

一場歷時近一年的即興對談,

沒有目的或野心,只有往返運動所需的輕,

因為沒有這種輕,誰也跳不動,誰也無法思考。

◎中央大學法文系教授蔡淑玲專文導讀

舞蹈強調出神,詩強調意義的淨空,

繪畫強調存在感,雕塑則是觸覺,音樂是穿透力……

不同的藝術既以對比鮮明的方式彼此區隔,

同時又互相為鄰,彼此碰觸,彼此迴響。——尚-路克.南希

藝術凝視生命,於是我們凝視藝術。

藝術無法與真實等量齊觀,但藝術可以命名真實,挪移真實,凝視真實,令人渴望看見真實。

於是法國當代哲學界解構大師南希,與法國第一位以編舞家身份入主國家舞蹈中心的莫尼葉,在一次次的往來對話中,聯手拋出一個個沒有標準答案、不是問題的問題,為所有藝術工作者、藝術愛好者爬梳出不同以往的凝視和分析角度,同時分享個人對表演、創造、美學的體會、渴望、省思與質問。

○○○○舞蹈是什麼,與其他藝術形式不同和相同之處又在哪裡;

●表演是許多的問題,稀少的答案(甚至不在乎答案)。

○○○舞蹈與機構之間該保持什麼樣的關係,真正的獨立自主是否存在;

●●創造和隸屬於什麼門派無關,創造容不下任何據為己有的想法。

○○在政治正確的「共享」概念,與藝術必須具有個體性的兩難之間,怎麼達成創造力的實踐;

●●●一個作品不是為了占有任何風格、任何形式,創作是一種放棄擁有的行為。

○如何以「浸染」取代「模仿複製」;

●●●●作品從不生根,它在縫隙游移……

以地面為基點,有形的、運動的肢體

vs.

以思考為基點,無形的、靜止的語言文字

◎《疊韻》的緣起

2000年,法國編舞家Mathilde Monnier在蒙特婁新舞蹈國際藝術節上,聽到不跳舞的大哲學家Jean-Luc Nancy發表一篇文章,立即感覺它猶如以文字編的一支獨舞,用的雖然不是舞蹈的肢體語彙,卻逼近舞蹈的運動方式……

以《疊韻》為名,編舞家決定在簡單的舞台上展現「以導演手法呈現的朗讀」,由哲學家以念白的方式作為舞作的聲音主幹,讓舞蹈和音樂接力演繹。

這不只是讓哲學家在舞台上將文章念完就了事,而是讓文本、音樂和寂靜、舞者在現場發生直接或間接的運動,賦予它們同樣的能見度和存在感。這也是一種對平等的思考,在哲學與舞蹈如此不同的感受層面和視野之間,分享彼此的觀點。它讓文本、舞者動作、音樂、影像在舞台上交錯進行,「讓觀眾無所適從,必須自己選擇他跟得上的東西」。

◎為何舞蹈?

編舞家:

班雅明說,所有語言在溝通的是語言本身,語言是最純粹意義上的溝通媒介。以肢體和動作做為媒介,舞蹈所追求的是同樣層次的意義。不只是舞蹈裡的運動,還有姿勢、能量、韻律、斷句、存在感等等,這一切都在製造意義,創造一種表現語言的語言。

舞蹈的藝術,是在身體裡捕捉運動的流逝,同時賦予它意義,為那些不斷流失、不斷逃脫意義的東西賦予意義。編舞家和舞者的工作,就是在意義的逃逸裡捉住、留住意義,在運動的流逝裡用運動創造意義。

哲學家:

意義的課題諸如:感受土地的方法,以及身體施加重量的方式;感受擺pose的、躺著的、趴著的、爬行的、踮起腳尖的身體,感受皮膚輕觸地面的剎那,感受身體渴望被感受,感受它蹦蹦跳跳卻不能飛,無法展開和土地的另一段關係。

終歸,一切都在飛天和遁地之間:既非前者亦非後者,而是兩者之間的某種張力。某種堅決留守在人世間的方法,絕不就此消失,不上天堂也不下地獄……我們可以這麼說。舞蹈拉住了我們,不往任何一邊去。舞蹈本身就是這種拉力的遊戲。它以最明確的方式,讓我們存在這個世界上。

◎舞蹈的手段

哲學家:

這個手段就是藝術家自己的身體,這正是為什麼,舞蹈不只是、甚至根本不是一種演給觀眾看的藝術:觀眾的視線被轉換成他自己身體內在的肢體動作、難以察覺的肌肉緊張、正在醞釀的蠢蠢欲動。舞者是很「自我指涉」(autoréférencié)的一種藝術家,處於一種和自身的直接(im-médiat)關係,沒有任何產生中介化過程的媒介。

於是,一個決定性的問題或主題出現了:一個和自我保持密切聯繫的人,如何同時全然地對外界保持開放?因為這個人所維繫的並非一種現成的「自我」。他質疑這個「自我」,精確地說,一種從來就不是現成的「自我感受」(ipséité)……

編舞家:

這種(表面上的)混亂令人困擾,同時也是力量所在……面對把自己當成媒介來檢視的困難,迷失的恐懼,我們永遠無法企及的完美,這些問題一直都在。儘管如此,我要說,有機會和自我產生直接聯繫,正是我們舞蹈的力量。

當然,舞蹈的媒介就是舞蹈,舞蹈和身體、和自我不可分,然而跟著舞蹈現身的「我」(je),並非就和身體與自我(soi)不可分。我在尋找的是主體和舞蹈的協調。我們總是想要找到自我和運動之間的合一。不過,我找到的經常不是合一,而是兩者的間距,我們是在(或大或小的)間距裡工作……

◎本書結構

第一部分:哲學家南希、編舞家莫尼葉長達一年的電子郵件通信+電話對談(2003-2004);

第二部分:1. 南希、莫尼葉於獨舞座談會(2002)的對談;2. 南希、莫尼葉,與影像工作者克萊兒‧德尼(Claire Denis)對談;

第三部分:南希在舞作《疊韻》中演出的口白(2003)。

◎本書讀者群

1.喜愛或對當代藝術好奇的人,經常提問想弄懂作品意義、作品由來的觀看者。

2.喜愛表演藝術和舞蹈藝術的人,可從法國舞蹈界重量級編舞家莫尼葉不同層次的自我剖析,窺見其創作思想。

3.哲學家文字描繪舞蹈的文字非常具象化,對喜愛文學的讀者而言是一大享受。

尚-路克.南希(Jean-Luc Nancy)

1940年生,法國哲學家。巴黎索邦大學哲學系畢業,1988年起任史特拉斯堡哲學系教授,2002年退休,獲榮譽教授之銜。南希深受德希達、巴代伊(Georges Bataille)、海德格影響,著有海德格、康德、黑格爾、笛卡爾、巴代伊的專書和論述。

當代社會裡的人們如何生活在一起,南希提出一種「多數的個體」狀態,而「我們」不必要是具體實質的特殊認同。他發展出一套原創本體論,影響人們對宗教、政治、社群、藝術的思考。其大眾哲學書籍,主題探討身體、快感、解構宗教、現代社群等議題,包括台灣唯一繁體中文譯本《解構共同體》(La Communauté désœuvrée)。

南希也從事藝術分析,尤其是當代藝術,並創作詩歌和戲劇,也出版電影、音樂相關書籍,是極具影響力的藝術文化哲學家。

瑪蒂德.莫尼葉(Mathilde ...

(展开全部)

AI导读
核心看点
  • 哲學家與編舞家關於身體與意義的即興對話
  • 探討舞蹈作為身體穿越與出神狀態的獨特性
  • 反思藝術創造中的間隔、共享與個體性張力
适合谁读
  • 對當代法國哲學與身體美學感興趣的讀者
  • 現代舞創作者、表演者及藝術理論研究者
  • 喜歡非傳統結構、詩意對話式文本的讀者
读前提醒
  • 本書非嚴謹學術論著,建議以輕鬆心態閱讀
  • 需具備一定哲學或舞蹈基礎,否則易覺空泛
  • 關注對話過程中的靈感閃現,而非系統結論
读者共识
  • 文字充滿詩意與思辨,被譽為思辨之舞
  • 論述鬆散難集中,不適合初學者作為入門
  • 深刻揭示身體作為媒介與目的的哲學意涵

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "危机发生的时候,不需要跟它硬碰硬,而是要接纳它,与它相处,视它为一种开放性,一种改变的可能性,让我们得以转向,或者穿越。不要害怕危机,因为我们不用跟它玩捉迷藏,也不需要跟它决斗,而是在事情改变的过程中接受它。"
  • "传递知识,就是传递知识所带来的多样性和影响力,传递知识的边界,对知识的疑惑和解惑,问题和回答。"
  • "教导,是导引一种秩序,给出一种结构,教育,是脱离原初的封闭状态,通往外面的世界,持续地探索。然而,教学是透过一组符号去呈现,去命名,去指引路径......."
  • "舞蹈的对象,其实是身体的穿越,是身体的出神状态。"
  • "以我最近在巴黎主持的实习课程为例:舞者必须经过一段适应期之后才会明白,我跟他们一样也在找(我不能光说不练)。当他们明白了这一点,我们的工作方式就突然变得不一样了;我们的沟通和想法的传达,明显变得更加精确。每个人都跟我一样投入,因为我们每个人都知道要去寻找某些东西,每个人都被同样的目标吸引。这样,我们才可以摆脱最初的教学关系,开启一同工作的关系。 刚开始,学生们来参加实习课程,以为他们要接受的是一套古典的教学法,期待我应该为他们带来某些知识。我最不想马上做的就是这件事,这样只会让我不去思考,不去寻找,不去创造,不去帮他们跨越。当我们为人师的时候,我们为自己选定的位置具有决定性的影响(也就是空间里"
  • "身体不由自主地分离:灵魂如此,舞蹈如此,出神和节拍的间隔皆是如此。 这是一种产生间隔的在场方式:在场不是如实呈现,而是和自己产生差异。空间如此,痉挛亦然。 P184"
  • "一般认为电影思想是仰赖对白来传达,对白为电影服务。演员在景框里的移动方式,并不像口条和声调那样来得无可回避。然而,对白也可以是一种含蓄而迂回的手法,让演员自己去留下他或她的印记、踪迹,甚至是味道。我说“含蓄”,因为今天的身体比起在默片里展示得更多,但也让身体变得更疏离、更不去挑战镜框、更被动,而我最害怕的莫过于这种身体的消失。含蓄是为了对抗身体的消失。 P164-165"
  • "舞蹈是发明身体,是投身到舞蹈面对的时空,是让这一切得到另一种意义,另一种关系。 P151-152"
作者简介
尚-路克.南希(Jean-Luc Nancy) 1940年生,法國哲學家。巴黎索邦大學哲學系畢業,1988年起任史特拉斯堡哲學系教授,2002年退休,獲榮譽教授之銜。南希深受德希達、巴代伊(Georges Bataille)、海德格影響,著有海德格、康德、黑格爾、笛卡爾、巴代伊的專書和論述。 當代社會裡的人們如何生活在一起,南希提出一種「多數的個體」狀態,而「我們」不必要是具體實質的特殊認同。他發展出一套原創本體論,影響人們對宗教、政治、社群、藝術的思考。其大眾哲學書籍,主題探討身體、快感、解構宗教、現代社群等議題,包括台灣唯一繁體中文譯本《解構共同體》(La Communauté désœuvrée)。 南希也從事藝術分析,尤其是當代藝術,並創作詩歌和戲劇,也出版電影、音樂相關書籍,是極具影響力的藝術文化哲學家。 瑪蒂德.莫尼葉(Mathilde Monnier) 1959年生,法國編舞家。曾任蒙比利埃國家舞蹈中心(Centre chorégraphique national)藝術總監20年,2014年起進入國家舞蹈中心(Centre national de la danse),成為第一位以編舞家身份主掌此以服務舞蹈專業,並以訓練、保存和創作為要旨的舞蹈中心總監。 她是思考型的編舞家,不斷試探自己創作的界線。曾與暢銷作家、歌手同台合作,尋求與其他藝術形式對話、交融,成為她的創作特色。2002年與哲學家尚-路克.南希的對話,是她深入全面思考創作的過程,有書籍、舞作和影像等紀錄。 譯者簡介 郭亮廷 國立藝術學院(現國立台北藝術大學)戲劇系學士,巴黎第一大學(Université Panthéon-Sorbonne)美學系學士,雷恩第二大學(Université Rennes 2)劇場學研究所碩士。現為台北藝術大學戲劇系、中正大學中文系兼任講師,台新藝術獎提名觀察人。
目录
第一章 哲學和舞蹈的對話就此展開
•疊韻
•舞蹈:製造意義
•舞蹈:丟開言語
•舞蹈:撤銷所有媒介

显示全部
用户评论
18年看的
对现代舞一无所知。也从未认真考察过身体问题,感受到的只有被困于这具肉体的苦痛。那么,身体是中介,是目的,是那无意义的意义还是我们所要通达的终点?来到这世上就意味着间距,我们踩踏大地,在舞动中感受着与他者的差异、他者的存在,“每个人一生中至少都会跳一次舞”。理解不了全然控制肌肉的感受,但喜欢哲学家与舞蹈家关于艺术的对话:“艺术无法与真实等量齐观,但艺术可以命名真实,挪移真实,凝视真实,令人渴望看见真实。”“创造容不下任何据为己有的想法。一个作品不是为了占有任何风格,任何形式。创作是一种放弃拥有的行为。作品从不生根,它在缝隙游移。”当一切似乎都失去意义时,身体与思想共同舞动,放弃边界,放弃“我”的主体性,放弃追寻所谓的意义,只是在不断继续的舞蹈中对时空不断地组装、部署、生产……
试图用文字诠释舞蹈的意义但说实话我对于这种近似或者说就是诗歌的半理论读本有些厌烦……虽然已经说了是不严肃的随笔了但依然(。本质上还是因为如果用诗的语言标准去要求,这些文字又显得略平庸
多好的一本书
「只有這種往返運動所必需的輕,沒有這種輕,誰也跳不動,誰也無法思考。」「讓我們和這些知識之間保有活力」「這是一種交流作品、分享知識的意願,是鼓勵每個人各自發展的可能性(…)從激發知識、共享知識的層面來說,這也是宏觀的教育視野。共同擁有某些觀念」「浸染的狀態要求我們把時間放慢,不再講求立即見效,而是更看重紮根的價值。」「正是在這段既像蓄電池、又像催化器的時間裡,我找到產生新計畫的力量。」「一種時間裡面總有另一種時間,因此,舞蹈裡面總有一種節奏感,一種包含平衝感和節奏感的規則所產生的近似性」
.舞者是很“自我指涉”(autoréférencié)的一种艺术家。我不是说他(她)是一种自恋、自溺或自我中心的,而是说舞者处于一种和自身的直接关系:非-间接(im-médiat),没有任何产生中介化过程的媒介,但也没有严格意义上的内在同一性(就像水中的水),而是把自己当作自己的媒介。
完完全全我的领域!
收藏