湯姆歷險記

馬克.吐溫, Mark Twain

出版社

高寶

出版时间

1970-01-01

ISBN

9789861850290

评分

★★★★★
书籍介绍
美國南北大戰後,寂靜的小說界出現了一個重量級作家,一個馳譽全世界百年不墜的美國幽默文學大師,他就是素有「最深沉而博大的美國人」之稱的馬克吐溫。在他的筆下,《湯姆歷險記》中那個充滿機智、勇於犯難的湯姆,儼然已成為美國人天真達觀、開朗豪邁性格的代表人物。藉由與書中人物如電影《法櫃奇兵》少年版的冒險旅程,讀者將看到作者透過高貴的情操與嘲諷的筆法,鋪陳出形形色色善惡冷暖的浮世繪,所有大人小孩的思維、情緒、邏輯,無不栩栩如生地立體呈現出來。如同1954年諾貝爾文學獎得主海明威所說:《湯姆歷險記》是全世界最受歡迎的故事之一,這本小說無疑也是當今所有現代文學的源頭。 翻譯張美芳,台大中文系學士,美國威斯康新大學文學碩士。曾任美語補習班經理兼教師、出版社編輯及台視公司影集翻譯。
AI导读
核心看点
  • 马克·吐温幽默笔法,刻画美国精神
  • 汤姆机智冒险,展现童年天真与成长
  • 讽刺社会冷暖,兼具儿童与成人视角
适合谁读
  • 喜爱经典外国文学与冒险故事的读者
  • 对马克·吐温作品感兴趣的文学爱好者
  • 怀念童年时光或关注儿童成长的读者
读前提醒
  • 本书含深刻社会讽刺,非纯低幼读物
  • 部分文化背景需结合美国历史理解
  • 注意区分不同译本风格与插图版本
读者共识
  • 公认的世界级经典,现代文学源头之一
  • 文字风趣幽默,人物形象栩栩如生
  • 兼具童趣与深度,适合全年龄段阅读

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "He was eating an apple, and giving a long, melodious whoop, at intervals, followed by a deep-toned ding-dong-dong, ding-dong-dong, for he was personating a steamboat. As he drew near, he slackened speed, took the middle of the street, leaned far over to starboard and rounded to ponderously and with "
  • "现在正是黎明时分,空气清凉,晨光熹微,树林笼罩在深沉的静谧中,透出一种恬适怡人的甜美气息。没有一片叶子颤动,没有一种声音打搅大自然的沉思。树叶和青草上缀着成串的露珠,篝火上覆盖着白色的灰烬,一律蓝烟袅袅飘向天空。 哈克在附近找到一股清冽的泉水,几根人用宽大的橡树叶或胡桃叶做成杯子,觉得大森林醉人的清香,使这泉水喝起来格外甘甜爽口,足可以替代咖啡。"
  • "汤姆自忖,这世界原来并不那么坏。他不知不觉中发现了一条重要的人类行为法则——为了使一个人或者一个孩子喜欢一样东西,只要让这件东西难以得到就行了。 他得了重病,即将死去。姨妈俯身乞求他说一点原谅她的话。可他把脸扭过去对着墙,到死也没原谅她。啊,她会怎么想呢? 他又想像自己在河里淹死了,让人捞出来送回了家,头发在滴着水,一颗受伤的心停止了跳动。她扑在他身上,眼泪像雨水一样哗啦啦淌下来,嘴里嚷着,乞求上帝把孩子还给她。她再也不会责骂他了。但是,他就会一动不动躺在那里,脸色惨白,什么表情也没有——成了个可怜的受难者,得到个悲剧的结局。"
  • "That put the thing in a new light. Ben stopped nibbling his apple. Tom swept his brush daintily back and forth—stepped back to note the effect—added a touch here and there—criticised the effect again—Ben watching every move and getting more and more interested, more and more absorbed. Presently he s"
  • "Now Tom began to scrawl something on the slate, hiding the words from the girl. But she was not backward this time. She begged to see. Tom said: "Oh, it ain't anything." "Yes it is." "No it ain't. You don't want to see." "Yes I do, indeed I do. Please let me." "You'll tell." "No I won't—deed and dee"
  • "汤姆索亚,一个在大人们眼里不折不扣的坏孩子:调皮,恶作剧,逃学而这些这甚至已经成为他每一天必做的一些事情!然而,就是这样一个调皮捣蛋以至于无恶不作的顽童,身上却闪烁着许多优点 一次,他与哈克为了一点微予其微的小事跑到墓地中去。无意间,他们目睹了一幕恐怖的杀人事件。但凶手却嫁祸给哈波,于是,愤怒的居民们将被冤枉的哈波抓了起来。审判哈波的日子一天一天逼近,汤姆不禁犹豫了:说吧,又怕杀人不眨眼的乔将他杀掉;不说吧,他的良心正受着无比的煎熬。最后,汤姆决定在法庭上证明一切。这是杀人案,况且,当时,人犯乔也在场,他就不怕乔吗?说不怕都是假的,但汤姆有超强的正义感,所以他オ不顾一切救哈波,要还他清白。 汤"
  • "生活对他来说好像很乏闷,生存只是一种负担。"
  • "“喜欢?嗯,我不知道我为什么不应该喜欢。有哪个男孩每天都有机会粉刷栅栏呢?”"
用户评论
趁年轻。。。
挺有意思的
老早的东西
推荐推荐,陪我弟弟看的,还是挺推荐的,不过感觉小孩子其实可以在顽皮一点的
还是在那个觉得读书并不乏味的夏天…一口气读完的一本书!
小时候特别喜欢看
冒险小说,好像网文
都一把年纪了还看什么写给小学生看的儿童文学
历险记
下载
收藏