刺青

谷崎潤一郎

出版社

聯經

出版时间

2015-11-01

ISBN

9789570843644

评分

★★★★★
书籍介绍

頹廢、叛逆、嗜虐、背德且耽美

曾獲諾貝爾文學獎提名

日本文壇唯美派、知名小說家──谷崎潤一郎

文壇初試啼聲之作

中文版首度面世

谷崎出現在日本文壇時,自然主義文學風靡文壇,谷崎採取反抗立場,發表唯美、頹廢的〈刺青〉、〈祕密〉等小說,其特異的題材與嶄新風格受到高度肯定,遂被稱為唯美主義或耽美主義作家。

《刺青:谷崎潤一郎短篇小說精選集》由權威日本文學教授暨資深譯者林水福教授主編翻譯,收錄谷崎最早期創作的五篇短篇小說:

〈刺青〉中對女人美麗的執著;

〈祕密〉暗示著之後大正時期谷崎文學的方向性;

〈惡魔〉被視為惡魔主義文學;

〈神童〉裡的文學自覺部分,濃厚反映作者自傳的要素;

〈富美子之足〉可見對腳的細微觀察與偏執。

《刺青:谷崎潤一郎短篇小說精選集》顯示了谷崎潤一郎勇於嘗試的書寫方式,作品風格數變,於此即可窺知一二。然而從他第一篇創作〈刺青〉開始,便有著貫穿一生寫作態度的女性崇拜信念,乃至後世推崇的《痴人之愛》、《春琴抄》、《瘋癲老人日記》等,無不由此而生。

作者:谷崎潤一郎

1886年(明治19年)生於東京日本橋。1908年進入東京帝國大學國文科就讀,兩年後肄業離開學校與小山內薰等創辦《新思潮》文學雜誌,同時發表〈刺青〉、〈麒麟〉等短篇小說,受永井荷風激賞,確立文壇地位。關東大地震後舉家遷至京都,自此寫作筆調丕變,從西歐風格轉為帶有大阪特有人情的風土創作。1949年獲日本文化勳章,1958年發生中風,右手麻痺,爾後作品均以口述方式完成。1960年,美國作家賽珍珠推薦提名諾貝爾文學獎,當時谷崎潤一郎已年老病重。1964年獲選全美藝術院榮譽會員,是首位入選的日本作家。1965年7月因腎病去世。

著有《春琴抄》、《痴人之愛》、《卍》、《細雪》、《瘋癲老人日記》、《陰翳禮贊》等,晚年致力於《源氏物語》的現代語翻譯。《細雪》獲每日出版文化賞及朝日文化賞,《瘋癲老人日記》獲每日藝術大賞。被日本文學界推崇為「回歸古典...

(展开全部)

AI导读
核心看点
  • 本书收录谷崎润一郎早期‘恶魔主义’时期八部代表作,展现其独特审美观:美即强者,丑即弱者。作品深入挖掘人性阴暗面,通过刺青之痛、恋足癖、施虐受虐等极端情节,构建奇诡陆离的异世界,挑战传统道德与审美底线,呈现病态欲望下的扭曲美感。
  • 小说中充满对官能之美的极致描写,如《恶魔》中舔舐鼻涕手帕、《刺青》中通过肉体痛苦获取愉悦等情节,虽令人生理不适,却以优美真诚的语言将丑陋阴暗转化为动人艺术。这种将罪恶、卑劣与艺术融合的手法,体现了作者对人性深渊的冷酷凝视与深刻剖析。
  • 书中角色多为被欲望支配的‘异端者’,反映作者早期阴郁、叛逆的性格雏形。作品不仅是对男女关系的极端演绎,更是对自我认同与毁灭的探索。读者将在这些充满邪魅、妖艳且极具日本本土特色的故事中,体验一种危险而迷人的文学冲击,感受作者对常规伦理的彻底颠覆。
适合谁读
  • 适合对日本近代文学、唯美主义及‘恶魔主义’流派感兴趣的读者。若你熟悉三岛由纪夫、川端康成等作家,或想了解谷崎润一郎早期创作风格及其与后期《阴翳礼赞》等作品的差异,本书是研究其思想演变的重要文本,能帮助你理解其文学特质的根源。
  • 适合心理承受能力强、对人性阴暗面、变态心理学及非传统审美有探索欲的读者。书中涉及SM、恋物、乱伦暗示等敏感题材,若你寻求刺激、猎奇或希望挑战阅读舒适区,体验那种‘恶心又迷人’的复杂情感,本书能满足你对极端文学体验的需求,但需做好心理准备。
  • 不适合寻求传统道德教化、温馨治愈或逻辑严密情节的读者。若你反感病态、颓废、反社会或违背常理的情节,或对‘以丑为美’的价值观持排斥态度,本书可能会让你感到极度不适甚至厌恶。请谨慎选择,避免产生生理反感或心理抵触。
读前提醒
  • 阅读前请明确本书为早期实验性作品,风格极端且充满争议。书中情节违背常理,旨在探索人性禁忌与审美边界,并非写实主义小说。请勿以现代道德标准或常规逻辑去评判角色行为,而应尝试理解作者如何通过极端情境揭示欲望本质,保持批判性距离,避免过度代入。
  • 部分情节如舔舐鼻涕、刺青施虐等可能引发强烈生理不适。若感到恶心或焦虑,建议暂停阅读或跳过相关段落。本书并非为了提供愉悦体验,而是展示一种危险的美学。请根据自身心理承受能力调整阅读节奏,切勿强迫自己接受无法认同的价值观,保护自身心理健康。
  • 建议结合导读及作者生平背景阅读,了解‘恶魔主义’时期的社会语境与作者个人经历。书中角色多为作者自我投射,理解其叛逆、阴郁的心理动机有助于把握文本深层含义。同时,可对比阅读其后期成熟作品,以全面认识谷崎润一郎文学风格的转变与延续,避免片面解读。
读者共识
  • 读者普遍认为本书风格邪典、暗黑且极具争议,部分情节令人作呕,但不得不承认其文字优美、描写细腻。多数读者表示无法接受其‘以丑为美’的价值观,认为其病态、变态且缺乏生机,但也有少数读者被其独特的艺术魅力所震撼,认为这是文学对人性深渊的勇敢探索,具有极高的艺术价值。
  • 《刺青》《少年》等篇目因涉及极端变态行为,引发广泛反感,被批评为无聊、恶心且无聊的自恋式宣泄。然而,《异端者的悲哀》《褴褛之光》等篇目因情感真挚、描写动人,获得部分读者共鸣。整体评价两极分化严重,支持者视其为天才之作,反对者则斥其为变态文学,难以推荐。
  • 读者共识指出,本书不适合大众阅读,仅适合特定小众群体。其内容挑战社会伦理底线,充满对女性角色的物化与妖魔化,反映作者早期扭曲的性别观念。尽管文学技巧高超,但其价值观与现代文明格格不入,阅读体验痛苦且压抑,不建议作为入门读物,仅适合学术研究或极端文学爱好者。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "“你为何这样哭泣呢?” 此时突然传来说话的声音,一阵销魂的香气戏弄着灵公的鼻子。那是夫人南子口中所含鸡舌香,以及时常挂在衣服上的西域香料、玫瑰油的味儿。由忘却已久的美少妇的身体发出的香气的魔力,将锐爪无情地刺人了灵公玉石般的心里。 “请不要将你不可思议的眼神对着我的眸子,不要用你娇柔的双臂绕着我的身体。我从圣人那里学到了克服罪恶之道,但还不知道如何抵御美好事物的力量。” 灵公说着拂去夫人的手,背过脸去。 “哎呀,那个叫孔丘的男人,不知何时把你从臣妾手中夺去了臣妾一直没有爱你,这是不奇怪的。但是,你没有法子不爱臣妾的呀。”"
  • "夫人的愤怒,与其说是失去了丈夫的爱,毋宁说是失去了支配丈夫的心的力量。"
  • "说来是大约二十年前的事了。我好不容易十来岁了,从蛎壳町二丁目的家到水天宫后的有马学校上学--那阵子人形町大道的天空朦朦胧胧,鳞次栉比的商家,深蓝色暖帘晒着暖洋洋的日头,我幼小的心感受着春天的欢快,就像做着无边无际的梦。"
  • "这张脸笑嘻嘻,缎子帷幔一分为二,又滑过她肩头,在她身后合二为一。女孩子全身呈现,站在那里。"
  • "在屋内坐定,暑热更甚。为更通风而一律大开的套廊外的园子里,两三棵茂密的高大枫树、青桐遮住日光,它的背荫处,南天竹、杜鹃花生势茂盛,八角金盘的大叶子微微摇动。因浓绿色的反射,室内稍暗,舅母的红脸膛有半边发青光。从户外光猛处突然转人地窖般的地方的佐伯,略微低着头,眨巴眨巴着眼睛,不快地望着藏青碎白点花布湿了汗水,贴在瘦削的上臂像病人似的。心情上多少安定下来之后,在汽车上带过来的炎热此时一下子散发出来似的,全身的皮肤像着了火,血涌上脸,开始热得有点目眩,悄然渗出的汗水湿透了脖颈一带。"
  • "照子一本正经地说,显得比她的年龄老成。也有一点老于世故的感觉。庭园里的光线正面照射之下,她那没有光泽的长脸盘有几分姿色。此前见她的时候,还是一副天真烂漫的少女情怀,与她的个儿不相称,现在没有那回事了。和她的个子相应,她显得丰满肉感,柔软有余,长长的手臂和颈项、腿脚形成了柔和的曲线,连宽绰的衣服也像迎合这大个子女孩优美的四肢似的服服帖帖地包缠着她的肌肤。沉沉的眼睑下,清澈的大眼睛骨碌骨碌地转动着;好看的睫毛下是一双讨男人喜欢的眸子,细细的、闪着阴险的光。在闷热的房间暗处,她那厚厚的高鼻子、蛞蝓般温润的唇、丰满的脸型和发式,鲜鲜活活晃动着,令病态的佐伯产生官能兴奋。"
  • "接近正午的日光充溢着蓝天,远处本乡小石河高台的房屋和树木,在大地蒸发的热气之中,朦朦胧胧冒着烟,电车声、人声等各种噪音变成一股声浪,从远方低处呜哗呜哗地传过来。他一边想无论逃往何处,都不得不再忍受半个月如丑妇缠身般的苦夏,一边在心里描画照子那方形蒸饼似的脚丫子。自己的居所被想象成处于十二层高塔顶端。"
  • "话音未落,济济一堂的头颅唰一下俯向桌面,数百只握笔的手-齐在笔记本上驰骋开来。讲义跨越了人们的心思,直接地由手传至纸上。变成了样子丑陋、粗鲁不堪、怪异的无所谓的符号似的文字,再传至纸上。只有手是活的,工作着。在偌大的教室之中,鸦雀无声,所有的脑髓均已死亡,只有手活着。"
作者简介
谷崎润一郎(1886-1965) 日本唯美派文学代表作家。1910年以《刺青》《麒麟》登上文坛,代表作有《痴人之爱》《卍》《春琴抄》《阴翳礼赞》《细雪》《少将滋干之母》《钥匙》《疯癫老人日记》等。曾获每日出版文学奖、朝日文化奖和每日艺术大奖。1949年获日本文化勋章。
目录
導讀 從初期短篇作品看谷崎潤一郎的特質/林水福
刺青
祕密
惡魔
神童

显示全部
用户评论
越來越喜歡對美和性極度偏執的作品。
阴暗
各种似曾相识
谷崎润一郎这个人癖好太浓烈了。不由得想起昆汀,真是山外青山脚外脚啊。
译文编校错误:第49页“我遮住了双眼”改正“他遮住了双眼”;第220页“隐居先生突然谈起油画乙事”改正“隐居先生突然谈起油画之事”;第246页“《帮间》”改正“《帮闲》”。
选取了1910~1919年间的五篇,也是谷崎君早期作品最具代表性的五篇,甚至于说开创了一生文风的五篇。妖媚的词藻给人以香艳的诱惑,各主角病态扭曲的性格造成了悲剧人生,再配以翻译先生神鬼莫测的译笔,更增迷幻之感。
日本人寫作,台灣人翻譯,從裝幀、排版到內容,精緻得無以復加
就是单纯地不太喜欢
聯經出版
收藏