无名图书
收藏
葛特露和克劳狄斯
[美] 约翰·厄普代克
出版社
译林出版社
出版时间
2001-12-31
ISBN
9787806573280
评分
★★★★★
标签
文学
书籍介绍
目录
解构《哈姆莱特》(代译序)
第一部
第二部
第三部
用户评论
也可能他的靶子是最著名的莎士比亚的最著名的哈姆雷特,也可能他是为最千夫所指的背叛者和篡位者做翻案文章,所以才有名?但我反而觉得失败之处在于颠覆的不够彻底,只是接续了一个不同于人们想当然的前传而已,三观其实依旧挺古板,更奇怪的是并不协调的罗曼蒂克感和香艳感
相比于莎翁更注重女性的内心描写。
另一版哈姆雷特
翻译好差。。
权力是滋生腐朽爱意的温床,葛特露从一顶华美的王冠变作珍奇的嫁衣。
男人为了将自己的欲望合理化,把女性奉为女神的地位,却又会突然将她们弃若敝履。比哈姆雷特更具人情味的书
一个男的(指我),看另一个男的(指厄普代克),写女性小说,总会莫名其妙生发一种感慨:他尽力了,我也尽力了…… 唯一的勇气可能在于矛头指向了莎士比亚,却也不过是质疑了哈姆雷特复仇的正当性(写到这里的时候想起《第一头牛》在2019年还在质疑西部片所以加了一星)。 于我而言有趣味的地方只是在第三章对哈姆莱特的嘲讽,那是对“现代精神”的怀疑,不过由于主角们自顾不暇便也不能深入去嘲讽了。
虽然已经读了三年中文,但依旧摆脱不了纯粹感性的评论。整本书读起来心旌摇曳,主要归功于女性视角带来的诗意柔软与杨莉馨老师丝滑的翻译。对于岁月痕迹的强调让整本书几乎纯天然地带有一重有厚度的失落,很好,很好。
我爱了,有嫂子文学内味了
你可能会关注的书籍
厄普代克短篇小说集
[美] 约翰·厄普代克
东镇女巫
[美] 约翰·厄普代克
译林出版社的其他书籍
查看全部
蒙田随笔
[法国] 米歇尔·德·蒙田
致克拉拉的信
[墨西哥] 胡安·鲁尔福
风
[澳] 路易丝·M.普莱克
民族配饰之美
邓启耀
比常识再进一步
李锐
启蒙的三个批评者
[英] 以赛亚·伯林
收藏