动态素描·着衣人体

Burne Hogarth

出版时间

2000-05-31

ISBN

9787806253854

评分

★★★★★
书籍介绍

《动态素描:着衣人体》共分十一个部分,其内容包括认识动态力、直接伸拉褶皱、弯曲褶皱、交叉褶皱等等,书中以大量的图片及详尽的文字,系统地讲解了动态素描的着衣人体。

AI导读
核心看点
  • 本书系统拆解衣褶形成的物理力学原理,将褶皱严格分类为拉伸、弯曲、交叉、挤压、悬挂等十一类。作者伯恩·霍加思通过大量图示,深入剖析锚点、施力点与布料变形之间的因果关系,帮助读者理解衣物在人体运动下的真实物理反应,而非单纯描摹表面线条。
  • 内容涵盖从基础动态力认识到复杂织物表现的完整体系,详细讲解关节弯曲处的辐射状褶皱、受重力影响的垂吊褶皱以及受风力影响的飘舞褶皱。书中强调衣褶是身体韵律和力量流势的外在体现,旨在培养读者通过衣纹透视内部人体结构与动态的能力。
  • 作为经典的美式漫画技法教材,本书提供了大量夸张但极具表现力的衣褶案例。虽然其艺术风格带有强烈的美国漫画特征,且部分图例过于戏剧化,但其关于布料受力分析、结构逻辑和物理规律的底层教学逻辑依然严谨,是学习动态素描中衣物处理的重要理论基石。
适合谁读
  • 适合希望突破衣褶绘制瓶颈、深入理解布料物理属性的绘画初学者。如果你经常画不出衣服的自然垂坠感或受力状态,本书提供的力学分类和原理讲解能帮你建立正确的观察逻辑,避免盲目临摹线条,从而从根本上解决衣纹绘制困难的问题。
  • 适合美式漫画风格爱好者及商业插画从业者。本书作者伯恩·霍加思是漫画界泰斗,其技法对美漫影响深远。读者需明确本书旨在教授符合美式夸张表现力的衣褶画法,若追求写实或东方含蓄风格,需自行过滤其风格化内容,仅借鉴其结构分析逻辑。
  • 适合需要系统梳理动态素描知识体系的美术专业学生。本书内容涵盖人体动态与衣物交互的复杂情况,适合在掌握基础人体结构后,进一步学习如何通过衣物表现动态张力。但需注意,本书不适合寻求非写实性、抽象化线条概括技巧的读者。
读前提醒
  • 阅读前需做好心理准备,本书翻译质量参差不齐,部分术语晦涩难懂。建议读者不要依赖文字描述,而是直接对照原图理解物理现象。遇到翻译不通顺处,可结合上下文及图片自行推导力学逻辑,切勿因译文问题放弃对核心原理的学习。
  • 严禁直接照搬书中的夸张线条进行创作。本书图例多为极端受力状态下的戏剧化表现,现实中极少出现。读者应重点学习其分类逻辑和受力分析过程,将学到的原理应用于正常、自然的衣物绘制中,避免画风变得僵硬、虚假或过度夸张。
  • 必须配合大量临摹与写生练习。书中理论抽象,仅靠阅读无法掌握衣褶画法。建议读者准备布料和模特(或自己),实际观察不同动作下布料产生的褶皱类型,验证书中理论。通过反复模写书中的正确案例,强化对布料物理属性的肌肉记忆。
读者共识
  • 读者普遍认可本书在衣褶原理讲解上的权威性与系统性,认为其关于力学分类的内容具有不可替代的价值,是学习衣纹绘制的必读经典。尽管年代久远,但其对物理规律的分析依然准确,被许多读者视为解决衣褶绘制难题的唯一正确途径,值得反复研读。
  • 大量读者批评本书中文版翻译质量极差,存在大量语病和错误,严重影响阅读体验。同时,读者指出书中图例风格过于夸张,不符合现代审美或写实需求。因此,共识是:只取其物理原理之精华,摒弃其过时的艺术风格和糟糕的译文干扰。
  • 读者一致认为本书不适合零基础入门,且不能单独使用。它必须作为辅助教材,配合其他讲解正常人体结构、正常布料表现或现代绘画技法的书籍一起使用。单独依赖本书可能导致画风怪异,且书中缺乏对非写实线条概括的指导,需读者自行拓展。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "直接拉伸皱褶:锚点向施力点"
  • "弯曲皱褶:关节弯曲处短的双向皱褶(男装) 腋窝、腰带和裆部会有辐射状皱褶"
  • "交叉褶皱:来自两个方向的力。"
  • "挤压皱褶:不一定有规律…… 断续皱褶:"
  • "悬垂皱褶:也可反映动作的趋势"
  • "抑制与闭合皱褶:可能由衣料与衣服的重叠产生? 飘舞皱褶:一般沿风的方向呈翻滚波浪形 躺卧皱褶:犹如水流或山脉"
目录
本书简介
一 认识动态力
二 直接伸拉褶皱
三 弯曲褶皱

显示全部
用户评论
把褶皱分成各种类型讲了整整一本书,超全面,范例用来模仿也很好,但是没有具体讲怎么画。翻译很差。
难得的一本详细讲解衣褶形成原理的书,里面把衣褶形成原理分成几个类,每个类都分别给出大量例证,讲得也很有条理。只是,不知道是外国人写书爱这样还是怎么回事,书里总是一边放着图,另一用大段的文字去描述,想认真了解清楚就得自己按照文字里的名词自己去图里面找部位,很麻烦——不过估计是因为出书年代比较久,那个时候电脑作图还没普及的缘故吧。这本书的中文译本翻译的质量实在不怎么行,看着有点令人头疼……
原理论述很仔细,但没有一个我非常想看的部分,即非写实性的褶皱如何用线条来概括……所以这本书比较好的用法可能还是边看边模写,关于线条的概括便多少可以领会更深。
图片挺好的,文字看不懂…
这翻译就离谱 脑仁疼
@2018-05-20 11:07:01
@2016-12-20 23:26:36 @2021-07-02 05:08:48
收藏