嘉尔曼;高龙巴 - 〔法〕普罗斯佩·梅里美

嘉尔曼;高龙巴

〔法〕普罗斯佩·梅里美

出版时间

2000-03-31

ISBN

9787805674094

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

本书由法国著名作家梅里美的两个中篇《嘉尔曼》和《高龙巴》组成。嘉尔曼和高龙巴是两个刚直烈性女子,前者最后为情夫所杀,后者为父亲复了仇。这两个中篇都是新译,以译笔流畅优美为其特点。

普罗斯佩·梅里美(Prosper Mérimée 1803年9月28日-1870年9月23日)法国现实主义作家,中短篇小说大师,剧作家,历史学家。

梅里美生于法国巴黎一个知识分子家庭,家境富裕。1819年他进入巴黎大学学习法律同时通晓掌握了英语,西班牙语,意大利语,俄语,希腊语与拉丁语。并对古典文学哲学和各国的神秘思想多有涉猎。大学毕业后,他在商业部任职,工作之余经常出入文学团体,结识了司汤达、夏多布里昂作家,自己也开始将写作作为业余爱好。1829年他发表了长篇小说《查理九世时代轶事》,内容为“圣巴托罗缪之夜”。

1834年梅里美被任命为历史文物总督察官,他漫游了西班牙、英国、意大利、希腊及土耳其等国。在对当地文物进行考察之余,他广泛接触各阶层民众,了解轶闻趣事,民间风俗,写了大量的游记,同时积累了小说创作的素材。1829年梅里美写出了《马铁奥·法尔...

(展开全部)

用户评论
Icon【9/10】【8.7/10】
波西米亚风格,西西里岛的独特风情
本来只是冲着某梅是N三世的岳父去看的。不过,看完了才发现跟我想的完全不一样啊,开始的时候很轻松很幽默,而且居然没有半点拖沓,想想某梅是学术型的大作家啊,真是不简单,像这样一个传奇可以写成多厚的一轰动长篇啊,可是竟然被他浓缩成如此薄薄的小册,虽然最后半张纸仍然不可逃脱的出现了一些语法的种种。但是那个敬意啊,冉冉升起中。至于那个被歌剧化了的嘉尔曼,老实说,不管是因为文化背景问题还是什么的,我不怎么感冒,除了最后那个镜头,她那份决绝与勇敢真正打动了我:以前我爱过你,但是现在我不爱了,你杀了我吧。这一切都是命中注定。 唉。就算命中注定又如何。傻瓜唐何塞。我还是要是说傻瓜唐何塞。魔鬼带给你毁灭。
流浪暴烈女子史
言简意赅,生动形象。
最喜欢的译本。 嘉尔曼手里的所谓“巫术”,就是她的主体自我。
看出来梅里美很喜欢野性刚强得有些刁蛮的异族女性了,而且出于历史兼考古学者的身份考察得很细致,写的很真实,没有多少上流人对下层自媚的爱怜那样生出很多过于美好的幻想,写得某种程度上像观察笔记......嗯,卡门的结尾确实有一长段风俗研究。但还是有些老旧了,没有特别抓眼的场景,且过于干练紧致的风格在这样的故事下显得短板更露......看起来像简明但干涩的草稿(对我而言),不过很喜欢高龙芭的复仇唱段。对比了傅雷的译文,觉得区别不大。
补标 2009
卡门原著塑造角色真是酣畅淋漓,比改成N角恋的歌剧版强多了,难怪改编歌剧的编剧没人提,歌剧是因为比才的音乐才流芳百世的。高龙芭的叙事方式带来的阅读体验真棒,梅里美写短篇确实厉害,故事在后世很多国家的作品里也都可以看到借鉴的影子,这么好的故事和角色为什么没有影视化呢
两个故事都写的女性的抗争,不自由勿宁死的嘉尔曼和有仇必报的高龙巴。故事酣畅淋漓。
收藏