傅雷家书

傅雷

出版时间

2022-11-23

ISBN

9787572608414

评分

★★★★★
书籍介绍

收录了1954年至1966年间,著名翻译家、文学评论家傅雷写给儿子傅聪的100余通书信。从音乐、文学、艺术,到人生、恋爱、现实,傅雷无所不谈,倾囊相授,拳拳爱子之心溢于言表。

谈艺术 | 赤子孤独了,会创造一个世界

谈人生 | 只要高潮不过分使你紧张,低潮不过分使你颓废,就好了。太阳太强烈,会把五谷晒焦;雨水太猛,也会淹死庄稼。我们只求心理相当平衡,不至于受伤而已

谈恋人 | 对终身伴侣的要求,正如对人生一切的要求一样,不能太苛刻

傅雷(1908—1966),知名翻译家、文艺评论家。译有《约翰·克利斯朵夫》《贝多芬传》《托尔斯泰传》《高老头》《欧也妮·葛朗台》《艺术哲学》等经典作品。著有《世界美术名作二十讲》。

AI导读
核心看点
  • 本书为傅雷家人亲自编定的权威版本,拥有完整著作权,收录了其他选本无权收录的珍贵照片、傅聪家信及英法文信等独家版权内容,背景清晰且情节完整,是市面上最原汁原味、内容最丰富的正版《傅雷家书》,杜绝了内容残缺或拼凑的劣质选本。
  • 书中详尽记录了傅雷对音乐、文学等艺术领域的深刻见解,强调艺术修养需以本质善良、天性温厚和开阔胸襟为基础,反对将技巧凌驾于艺术之上,指出凡是一天到晚只闹技巧的只是工匠而非艺术家,艺术是目的而技巧仅是手段,体现了极高的艺术审美与哲学思考。
  • 作为一部家庭教育实录,书中展现了傅雷对子女在为人处世、情感观念及政治立场上的全方位引导,虽然部分观点带有时代局限性和严父色彩,但其对人格独立、道德修养及爱国主义精神的坚守,以及面对时代悲剧时的悲壮结局,构成了极具震撼力的历史与人性反思。
适合谁读
  • 适合对中西方文化艺术、音乐鉴赏及文学翻译有浓厚兴趣的读者,书中包含大量关于艺术本质、技巧与情感关系的专业探讨,以及对中国传统文化与西方文明碰撞的深刻反思,能为艺术从业者及爱好者提供极具价值的审美指导与思想启迪。
  • 适合正处于青春期或刚步入社会的年轻人,书中关于恋爱观、婚姻观、人际交往及职业发展的建议,虽然带有父权色彩,但其中关于保持人格独立、拒绝狭隘天地、正确处理名利与情感关系的智慧,对当代青年建立健康价值观仍有重要借鉴意义。
  • 适合关注家庭教育、亲子关系及历史反思的读者,通过阅读此书可深入了解特定历史背景下中国知识分子的家庭生态与精神困境,理解父母之爱的复杂性与局限性,同时警示后人避免过度控制与精神压迫,促进代际间的理解与尊重。
读前提醒
  • 阅读时需结合特定历史背景,书中部分关于政治立场、社会批判及家庭管教的言论反映了当时的时代特征与个人局限,读者应保持批判性思维,区分其中的普世价值与过时观念,避免盲目照搬其教育方式,尤其是其中对子女生活的过度干预部分。
  • 建议读者关注书中关于艺术修养与人格塑造的正面论述,忽略那些令人不适的监控与说教细节,重点体会傅雷作为学者与父亲在动荡年代中对真理、艺术及家人的赤诚之心,感受文字背后深沉的情感力量与悲剧色彩,而非仅仅将其视为成功学教材。
  • 本书内容涉及大量专业艺术评论及敏感历史话题,阅读时可能会感到压抑或不适,这是正常反应。建议读者调整心态,将其视为一份珍贵的历史文献与人性标本,从中汲取关于坚守良知、追求真理及维护人格尊严的精神力量,而非寻求轻松愉悦的阅读体验。
读者共识
  • 读者普遍认为书中关于艺术修养、道德自律及爱国情怀的论述极具价值,傅雷严谨治学、赤子之心的人格魅力令人敬佩,但其对子女生活的过度干涉、精神控制及严厉说教也引发广泛争议,许多读者表示无法认同这种压抑个性的教育方式,甚至产生心理阴影。
  • 多数读者在阅读后期被傅雷夫妇的悲剧结局所震撼,对其在特殊历史时期遭受的不公待遇感到痛心与愤怒,认为文字虽能击败时间,但人无法赢过时代,这种强烈的历史悲情与人性光辉交织,使本书超越了普通家书范畴,成为一部令人泪目且深思的历史见证。
  • 读者共识指出,不应将本书简单奉为“教育典范”或盲目推崇其父权式管教,而应理性看待其时代局限性,从中汲取关于人格独立、艺术追求及家庭责任的正向能量,同时警惕其中可能存在的自私与控制欲,倡导建立平等、尊重个体价值的现代亲子关系。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "对终身伴侣的要求,正如对人生一切的要求一样不能太苛。事情总有正反两面:追得你太迫切了,你觉得负担重;追得不紧了,又觉得不够热烈。温柔的人有时会显得懦弱,刚强了又近乎专制。幻象多了未免不切实际,能干的管家太太又觉得俗气。只有长处没有短处的人在哪儿呢?世界上究竟有没有十全十美的人或事物呢?抚躬自问,自己又完美到什么程度呢?这一类的问题想必你考虑过不止一次。我觉得最主要还是本质的善良,天性的温厚,开阔的胸襟。有了这三样,其他都可以逐渐培养;而且有了这三样,将来即使遇到大大小小的风波也不致变成悲剧。"
  • "昨天我听到了苏联最好的钢琴家李赫特的演奏,我无法形容我心中的激动。他是一个真正的巨人,他的最强音是十二分的最强音,最弱音则是十二分的最弱音;而音质是那么的美,乐句是那么的深刻,使人感到一种不可名状的力量。而技巧,了不起的技巧!简直是鬼神的技巧!每一个音符像珍珠一般,八度音的段落像海潮一般。总而言之,我终生至此为止,包括所有的唱片和实在的人在内,从没听过这样出神入化的演奏。他弹的是柴可夫斯基的《协奏曲》。我一向不喜欢柴可夫斯基,但昨天我认识了一个新的柴可夫斯基:所有的慢奏部分是那么安详,没有一点肤浅的感伤,柴可夫斯基的《协奏曲》成了一支如此光辉灿烂的协奏曲,而那种戏剧化的力量,那开头的和弦和华彩"
  • "你为了俄国钢琴家,兴奋得一晚睡不着觉;我们也常常为了些特殊的事而睡不着觉。神经锐敏的血统,都是一样的;所以我常常劝你尽量节制。那钢琴家是和你同一种气质的,有些话只能加增你的偏向。比如说每次练琴都要让整个人的感情激动。我承认在某些romantic[浪漫底克]性格,这是无可避免的;但“无可避免”并不一定就是艺术方面的理想;相反,有时反而是一个大累!为了艺术的修养,在heart[感情]过多的人还需要尽量自制。中国哲学的理想,佛教的理想,都是要能控制感情,而不是让感情控制。假如你能掀动听众的感情,使他们如醉如狂,哭笑无常,而你自己屹如泰山,像调度千军万马的大将军一样不动声色,那才是你最大的成功,才是到"
  • "技巧与音乐的宾主关系,你我都是早已肯定了的;本无须逢人请教,再在你我之间讨论不完,只因为你的技巧落后,存了一个自卑感,我连带也为你操心;再加近两年来国内为什么school[学派],什么派别,闹得惶惶然无所适从,所以不知不觉对这个问题特别重视起来。现在我深信这是一个魔障,凡是一夭到晚闹技巧的,就是艺术工匠而不是艺术家。一个人跳不出这一关,一辈子也休想梦见艺术!艺术是目的,技巧是手段:老是只注意手段的人,必然会忘了他的目的。甚至一切有名的virtuoso[演奏家,演奏能手]也犯的这个毛病,不过程度高一些而已。"
  • "你到处的音乐会,据我推想,大概是各地的音乐团体或是交响乐队来邀请的,因为十一月至明年四五月是欧洲各地的音乐节。你是个中国人,能在Chopin[萧邦]的故国弹好Chopin[萧邦],所以他们更想要你去表演。你说我猜得对不对? 昨晚陪你妈妈去看了昆剧:比从前差多了。好几出戏都被“戏改会”改得俗滥,带着绍兴戏的浅薄的感伤味儿和骗人眼目的花花绿绿的行头。还有是太卖弄技巧(武生)。陈西禾也大为感慨,说这个才是“纯技术观点”。其实这种古董只是音乐博物馆与戏剧博物馆里的东西,非但不能改,而且不需要改。它只能给后人作参考,本身己没有前途,改它干么?改得好也没意思,何况是改得“点金成铁”!"
  • "你工作那么紧张,不知还有时间和弥拉谈天吗?我无论如何忙,要是一天之内不与你妈谈上一刻钟十分钟,就像漏了什么功课似的。时事感想,人生或大或小的事物的感想,文学艺术的观感,读书的心得,翻译方面的问题,你们的来信,你的行踪……上下古今,无所不谈,拉拉扯扯,不一定有系统,可是一边谈一边自己的思想也会整理出一个头绪来,变得明确。 日常闲聊便是熏陶人最好的一种方法。或是饭前饭后或是下午喝茶的时候,随便交换交换意见,无形中彼此都得到不少好处:启发,批评,不知不觉的提高自己,提高对方。总不能因为忙,各自独自生活在一个小圈子里。 共同的理想,热情,需要长期不断的灌溉栽培,不是光靠兴奋时说几句空话所能支持的。而一"
  • "青年人最容易给人一个“忘恩负义”的印象。其实他是眼睛望着前面,饥渴一般的忙着吸收新东西,并不一定是“忘恩负义”。"
  • "对方把你作为她整个的世界固然很危险,但也很宝贵!你既已发觉,一定会慢慢点醒她:最好旁敲侧击而勿正面提出,还要使她感到那是为了维护她的人格独立,扩大她的世界观。倘若你已经想到奥里维的故事,不妨就把那部书叫她细读一二遍,特别要她注意那一段插曲。像雅葛丽纳那样只知道love, love, love的人只是童话中人物,在现实世界非但得不到love,连日子都会过不下去,因为她除了love一无所知,一无所有,一无所爱。这样狭隘的天地哪像一个天地!这样片面的人生观哪会得到幸福!无论男女,只有把兴趣集中在事业上,学问上,艺术上,尽量抛开渺小的自我(ego),才有快活的可能,才觉得活的有意义。未经世事的少女往往"
作者简介
傅雷(1908-1966),我国著名文学翻译家、文艺评论家。一生译著宏富,译文以传神为特色,更兼行文流畅,用字丰富,工于色彩变化,形成享誉译坛的傅译特色。主要翻译罗曼•罗兰、巴尔扎克、丹纳、服尔德、梅里美等法国名家名作,尤以《高老头》《约翰•克利斯朵夫》《艺术哲学》等译作最为著名,计三十四部,约五百万言,全部收录于《傅雷译文集》。一百余万言的文学、美术、音乐等著述收录于《傅雷文集》。傅雷先生为人坦荡,禀性刚毅,“文革”之初即受迫害,于一九六六年九月三日凌晨,与夫人朱梅馥双双愤而弃世,悲壮的走完了一生。身后由次子傅敏选编出版的《傅雷家书》,则是他性情中的文字,不经意的笔墨,不为发表而创作。“文革”后的新读者,大多通过家书才认识傅雷,甚至把书信家傅雷置于翻译家傅雷之上。 傅聪,世界著名钢琴演奏家,一九三四年三月十日生于上海一个充满艺术氛围和学术精神的家庭。傅聪童年时代断断续续上过几年小学,主要是由父亲在家督教。八岁半师从李蕙芳开始学钢琴,九岁师从李斯特再传弟子百器,一九四六年百器去世后,基本上是自学。一九五四年赴波留学,师从著名钢琴教育家杰维茨基教授,并于一九五五年获得“第五届萧邦钢琴比赛”第三名和《玛祖卡》演奏最优奖。一九五八年底以优异成绩提前毕业于华沙国立音乐学院,移居英国伦敦,只身驰骋国际乐坛五十余年,有“钢琴诗人”之美誉。
目录
代序 傅聪的成长
一九五四年
一九五五年
一九五六年
一九五七年

显示全部
用户评论
通过这些书信,你会看到浓浓的父爱,看到一位父亲对儿子告诫,看到一位智者对世道的见解。
情深而近之,家书中的典范.
“巴尔扎克说过,‘现在的*,缺点是过分要人去适应社会,而不想叫社会去适应人。’”好一个思维转换。我们作为社会运转的螺丝,深陷其中,只考虑哪里适应和需要我们,而不去着力打造适应我们人自身的社会,可一个个无关紧要的螺丝并不是方向盘,能翻起什么波浪,即便如此,面对某些职场乱象我们也出手了不是嘛,新一代的思想正如洪水猛兽向朽木威逼,注定要冲击旧的陋习。 “人一辈子都在高潮低潮中浮沉,惟有庸碌的人,生活才如死水一般,或者要有极高的修养,方能廓然无累。真正地解脱。”若我,庸碌中也要在死水里猛烈踏起点水花,沾湿了鞋子,把泥水刷去便好,不然丢掉添双新的。 “个人对待新事物或外来的文化艺术采取‘化’的态度,才可以达到融会贯通,彼为我用的境界,而不至于生搬硬套、削足适履。”批判的汲取,让它们真正的从心脏流过。
关于父爱,你在这本书中能感受到,热烈的。
特别有质感的一本书,还贴心地赠送了导读手册和书签,经典又实用
这十二年间的几十篇书信满是傅雷对傅聪沉甸甸的父爱,从艺术造诣到为人处事,再到养家育儿,方方面面的谆谆教诲都体现了一位父亲对异国他乡的儿子的爱子心切,从中读者能体会到父母对儿女一言一行的浓厚兴趣及关切,也能从这位翻译大家身上学到很多关于生活和工作上的智慧。一边看我一边才恍然大悟:原来所有家长对儿女的生活都有着如此多的问题,不管是大事小事,他们都想了解得清清楚楚,也想借助自己的人生经验给儿女尽最大的力提供建议,他们会因为儿女的成功激动自豪,也会因为儿女的失意担心忧虑;也从傅雷的书信中学到了很多由自己的父母身上学不到的为人处事。不管是作为一个子女还是已经为人父母,都可以读一读这本书,关于经营亲子关系一定会有所收获!
这一版的装帧无疑是所有版本里最美的。附赠的导读手册、书单、曲单也设计得很有韵味。收藏了。
纵观时下的父母,更多给孩子的是物质上的满足和自我放飞的教育,学习传统意义上的文化,《傅雷家书》更值得我们成年人阅读,才有方向去教育好自己的儿女。 希望更多的父母能读到这本《傅雷家书》,传递最美好的父母的爱!
收藏