饮露餐英集 - 无名图书

饮露餐英集

出版时间

2017-08-01

ISBN

9787562851271

评分

★★★★★
目录
1大伴旅人一首
2大伴家持一首
3大伴家持又一首
4大伴家持再一首
5小野小町一首

显示全部
用户评论
欣赏学习,翻译理念很重要。 哀れなり 夜半の捨子の 泣きやむは 親に添寝の 夢や見るらむ 君がため 惜しからざりし 命さへ 長くもがなと 思ひけるかな
乌鹊桥成,渡双星。遥见梨霜白,夜入深更。 愿坐化,春光嫣姹时,一树樱花下。涅槃月,三五夜。
原不惜此命。自见卿卿,竟一意,愿学长生。
被你抛弃何足惜,怕你被雷劈。
以古译古太美了
好小一本,3角一页……第7首请教了下网友:所见皆表象,变化的事物在世人心花里。出入较大。和歌读了不少,日语语法限制,同样字数肯定比唐诗少去不少含义。译者本身会写中国诗,翻韵脚下了功夫,多处润色添意。阅读难度对我还是高了。弄成真题详解的样子读者收获会更大…译者有心自选自译,捧个品牌场送日语系同事~~春は花、秋は月。
有些还是不错的
模仿宋词而弄出了蹩脚的节奏,自不待言。第80页每一句的字首都是日本人讲的CoCoro,也就是心的意思,但是在翻译当中一点都没体现出来。
第十二首作者应为在原业平朝臣
读一遍自己翻,然后再看翻译感觉会好很多,也能感受出意境。
Z-Library
收藏