凯尔特的薄暮

[爱尔兰] 威廉·巴特勒·叶芝

出版时间

2009-12-31

ISBN

9787560092287

评分

★★★★★
书籍介绍
本书是叶芝的代表作之一,这是一部特殊的作品。之所以说它特殊,原因有二:第一,这是诗人叶芝以诗歌的笔法写出,却又并非诗集的作品。第二,这是诗人用来表达他对爱尔兰永恒的热爱的一部重要作品。实际上,这是一部叶芝饱含着诗人的激情整理出的一部优美的爱尔兰神话传说集。诗人浸淫在爱尔兰文化中多年,对于爱尔兰传说中的仙女等等魔幻力量的存在深信不疑,这种浪漫信仰给他的诗歌创作增添了特殊光彩。为了回报爱尔兰民族文化这个提供给他以无限灵感的美的母体,叶芝用诗人的笔触,记录下他喜爱的凯尔特风土人情。本书集结了或绵延数页,或寥寥几句的乡人闲谈和神话传说,风格和形式有点类似我国蒲松龄的《聊斋志异》。不过,与《聊斋》不同的是,本书更多的是强调诗人本人对于魔幻世界的思索与感激。 这是一部反映了作者早期的典型创作特征的作品。它的内容包罗万象:鬼怪、仙人、幽默故事和乡间传说层出不穷;它的文体更可谓杂而不乱:时而是一段关于生命和死亡的严肃探讨,时而是一段农人放肆地讲出的荒诞不经的故事,之间穿插着叶芝的诗歌片段。全书笔法自由轻松至极,行文充满想象力,张扬一种神秘浪漫的美感以及对淳朴思想的热爱。 《凯尔特的薄暮》是搜集自爱尔兰斯莱戈和戈尔韦两地的神话、传说合集,是作者在爱尔兰西北沿海村庄采风,和当地的各色人物交友聊天,并对这些谈话笔记稍加整理,加上自己的一些思考和感悟编写而成的。也可以视为一部文笔优美的散文集,其内容涉及天地神鬼,充满各种有趣的奇谈怪论,有点类似我国的《聊斋志异》,或者《阅微草堂笔记》。
AI导读
核心看点
  • 叶芝以诗笔记录爱尔兰神话,融合乡人闲谈与个人感悟。
  • 风格类似《聊斋志异》,充满精灵、鬼怪与神秘浪漫色彩。
  • 展现凯尔特文化魅力,表达对爱尔兰民族文化的深情热爱。
适合谁读
  • 喜爱叶芝诗歌,希望了解其早期创作风格与思想源泉的读者。
  • 对爱尔兰神话、凯尔特文化及西方民间传说感兴趣的爱好者。
  • 喜欢《聊斋志异》式志怪故事,追求神秘浪漫美感的文学读者。
读前提醒
  • 本书非严谨学术著作,而是散文与传说合集,适合轻松阅读。
  • 部分中译本质量参差,建议优先选择英汉对照或口碑较好的版本。
  • 叶芝的散文叙事不如诗歌惊艳,需耐心品味其独特的抒情笔触。
读者共识
  • 被誉为“爱尔兰版聊斋”,文字优美,充满神秘与魔幻色彩。
  • 翻译质量争议较大,部分读者认为中译本未能完全传达原文神韵。
  • 虽非叶芝最佳作品,但作为了解爱尔兰风情与作者情怀的窗口极佳。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "人生的大麻烦之一,在于我们无法拥有毫无掺杂的情感。敌人身上总有我们喜欢之处,而爱人身上也会有我们讨厌之处。这种情绪纠葛催人老去,添了我们额上的褶皱,深了我们眼周的纹路。倘若我们能像精灵们那般,以赤子之心去爱或恨,那么我们也许就能像它们那样获得永生了。"
  • "讲故事的人们住在最原始而美丽的地方,那里的天空永远布满奇幻的浮云。他们都是些农夫和劳工,偶尔打点鱼。他们并不害怕幽灵,也能感受到幽灵行为中的艺术和幽默气息,从而获得快乐。幽灵们也会分享他们那古怪的乐趣。有一个西部小镇,废弃的码头上荒草丛生,那里的幽灵充满活力,据说有哪个无鬼神论者胆敢在鬼屋里睡觉的话,幽灵们会将他扔出窗户,把床也丢出去。周边的村子里,幽灵们则采用最奇怪的化身。一个老绅士死后变成一只巨大的兔子,在自家园子里偷卷心菜"
  • "Time drops in decay Like a candle burnt out, And the mountains and woods Have their day, have their day; But, kindly old rout Of the fire-born moods, You pass not away. 时间滴滴消逝, 似蜡烛燃尽, 群山与林木, 终有时,终有时; 而拥有浴火而生之情怀的 善良的古老族群, 你们将万古长存。"
  • "这一切都存在,都是真的,人间,只是我们脚下的一片尘土而已。"
  • "人所听到、看到的事情,均为生命之线,倘能小心将之从混乱的记忆线轴上拉出,谁都可以用它来任意编制自己想要的信仰之袍。 我也一样,也编织了我的袍子,我要尽力用它来温暖自己,倘若它能合身,我将不胜欣慰。"
  • "据说,世界从前是完美无瑕、尽善尽美的,这个完美无暇、尽善尽美的世界仍旧存在,只不过像一大丛玫瑰一般被埋在了厚厚的泥土层下。仙人们和精灵中更纯洁的那些就住在那里,用风中摇摆的芦苇的叹息,用鸟儿的歌唱,波浪的呻吟,用小提琴柔情的泣声,哀悼我们陨落的世界。据说,在我们现在的世界中,美的便不再智慧,智的便不再美丽,我们最美好的时光也难免渗透着一股粗粝之气,或者搀杂了一丝悲伤回忆的刺痛,而小提琴的乐声将永远地哀悼这一切。"
  • "据说,被写进歌谣的人都活不长。"
  • "海船长从眺望台或者船舱里眺望远方时,大抵都在思忖上帝和世界。住在种植着玉米和罂粟的远方山谷里的人,没准个个无忧无虑,光惦记着照拂仔脸上的温暖阳光和树篱下仁慈的阴影;而航行在暴风雨和黑暗中的人,却会不停地思考。"
作者简介
W.B.叶芝(1865-1936),爱尔兰诗人,1923年诺贝尔文学奖得者。
收藏