红与黑(插图珍藏版)

[法] 司汤达 著, [法] 让·保罗·昆特 绘

出版时间

2022-08-01

ISBN

9787559465399

评分

★★★★★
书籍介绍
◎“现代小说之父”司汤达代表作,法国文学史不朽经典,曾多次被改编为影视剧 ◎穿越百年的成长小说,记录小人物奋斗与梦碎的过程 ◎收录法国插画名家300余幅珍贵木刻版画➡再现波澜壮阔的时代 ◎著名法语翻译家罗新璋经典译本➡译笔古朴典雅 《红与黑(插图珍藏版)》是法国“现代小说之父”司汤达的代表作,搭配法国著名插画家让·保罗·昆特专为《红与黑》所作的300余幅木刻版画插图。小说主人公于连是木匠的儿子,从小受到父兄的恶意对待,一心渴望通过自己的聪明才智逃离原有的阶级、出人头地。他崇拜拿破仑,渴望像拿破仑一样建立丰功伟绩,无奈当时的法国正处于波旁王朝复辟时期,从军无门的他选择了走教会的道路。因为能背诵整本拉丁文《新约》,于连被市长瑞那先生看中,成为他家的家庭教师,却因与瑞那夫人偷情被市长发现,被迫远走贝藏松神学院。后又经教会举荐,为拉穆尔侯爵担任私人秘书,并和侯爵小姐玛娣儿特小姐恋爱。于连跻身上流社会的梦想似乎就要实现了,但一封告密信使他的梦想毁于一旦…… 司汤达(Stendhal,1783—1842),法国著名小说家,出生于法国格勒诺布尔。他以准确的人物心理分析和凝练的笔法而闻名,是zui重要和zui早的现实主义实践者之一,被誉为“现代小说之父”。代表作有《红与黑》《阿尔芒斯》《巴马修道院》。 让·保罗·昆特(Jean Paul Quint,1884—1953),法国著名画家、插画家和记者。他的主要工作是为流行杂志和小说、诗歌做插图,如司汤达的《红与黑》(1922年)、波德莱尔的《恶之花》(1930年)、《阿尔萨斯小故事》(1939年)。 罗新璋,著名法语翻译家。1936年出生于上海,1957年毕业于北京大学西方语言文学系。曾在国家外文局《中国文学》杂志社长期从事中译法文学翻译工作,1980年调入中国社会科学院外国文学研究所。译有《特利斯当与伊瑟》《列那狐的故事》《红与黑》《栗树下的晚餐》及《不朽作家福楼拜》。
目录
译书识语
上卷
第一章 小城
第二章 市长
第三章 穷人的福星

显示全部
用户评论
木匠的儿子于连终归不是统治阶级圈子里的人,他们也决不会容忍于连那样的人实现其宏愿。 而于连最终拒绝上诉,也拒绝做临终祷告,也是用自己的生命,对封建贵族阶级专制提出了赤裸裸的抗议。
这本书的版本太好看了,而且翻译也很易读,推荐给喜欢明名著的你
贫穷卑微的高傲青年。不知道是翻译问题还是意识流手法,难阅读。个人倾向不喜欢太多对话,虽然能完整、让角色本人自己表现性格,但无疑效率太低。更喜欢精炼类型。所以更喜欢上部,紧凑、精炼,也很能提现于连的骄傲与努力,但无疑不够完整吧
某种程度上于连的性格特点或者说其悲剧的确有超时代的成因。
「后浪插图经典系列」小说类上新:《红与黑(插图珍藏版)》,穿越百年的成长小说,记录小人物奋斗与梦碎的过程, 名家名译名画:选用法国著名书籍插画家让·保罗·昆特专为《红与黑》所作的300余幅木刻版画,翻译选用著名法语翻译家罗新璋译本,珍藏级创意装帧设计,更多细节巧思欢迎发现。
一部优秀的作品最怕听到的就是以真实事件为素材,因为这意味曾经令人痛彻心扉的事实。 1827年的法国《司法公报上》刊登了青年家庭教师菲尔特曾与女主人有染,因另攀高枝新欢,怕奸情败露,一时杀害了女主人。 而《红与黑》就是以这一真实事件为素材创作而成。赤裸裸地将法国底层社会挣扎的矛盾暴露于文字中。
《红与黑》虽以于连的爱情生活作为主线,但实则是底层人追求富足生活的一种方式,他们本没有机会,只能靠投机取巧,虚情假意,依附权贵而不断上位。但是,他们终究是错了,不管自己如何洗白自己的人生,他们在权贵眼里都是小丑,他们即便爬到了一定的位置,也代表不了自己就变成高贵的人,当他们觉醒之后,便是懊悔和沮丧,所以,于连选择了以死悔悟。
于连看似只得到一个一败涂地的结局,而他短暂的一生不仅折射出时代的种种特征,也使他成为文学史上异常丰富的人物形象。
“小说好比一面镜子,鉴以照之,沿着大路,迤逦行去。有时映现蔚蓝的天空,有时照出的却是路上的污泥。”
当于连决定不再隐藏对社会大环境的厌恶,他的命运已然注定。如果说这世间,还有令其留恋的东西,那无疑是瑞那夫人的爱。其实,早在于连与瑞那夫人一家人的相处中,我们就可以感受到他是一个具有双重分裂性格的人。一方面,于连讨厌贵族阶层的虚伪与傲慢,但为了光明的前途不得不趋炎附势;另一方面,他又表现出年轻人的冲动、勇敢、浪漫,想成为拿破仑那样的英雄,甚至甘愿为爱画地为牢。
收藏