呼啸山庄 - [英]艾米莉·勃朗特

呼啸山庄

[英]艾米莉·勃朗特

出版时间

2018-09-30

ISBN

9787559425829

评分

★★★★★
书籍介绍

【编辑推荐】

◆用极端的恨抒发极端的爱,直抵爱情的本质。

◆艾米莉·勃朗特诞辰200周年纪念版,附赠精美纪念册。

◆徐志摩称《呼啸山庄》道出了爱情的本质,毛姆将此书评为世界十大小说之一。

◆ 在人类文学史上,《呼啸山庄》展露了人类情感中极端的爱与恨,对爱情深度和力量的刻画直抵爱的本质。与莎士比亚戏剧相互辉映的天才之作。

◆全新译本,精准还原《呼啸山庄》诗意的世界。

◆内含《呼啸山庄》地图、人物关系图,篇章页精美插图。

◆内文采用芬兰进口轻型纸,环保护眼,轻盈便携。

【内容简介】

《呼啸山庄》用极端的恨抒发极端的爱,直抵爱情的本质。

在人类文学史上,《呼啸山庄》展露了人类情感中极端的爱与恨,对爱情深度与力量的刻画直抵爱的本质,与莎士比亚戏剧相互辉映的天才之作。

《呼啸山庄》以爱情和复仇为主题,讲述了呼啸山庄和画眉田庄两代人之间的情感纠葛。仅凭借这部著作即奠定了艾米莉·勃朗特在世界文学史上的地位。在维多利亚时期的小说中,唯独《呼啸山庄》没有被时间的尘土遮没了光辉。毛姆将此书评为世界十大小说之一。

艾米莉·勃朗特(1818—1848)

19世纪英国天才女作家、诗人,英国文坛“勃朗特三姐妹”之一,仅凭借一部《呼啸山庄》即奠定了她在世界文学史上的地位。她一生还创作了193首诗歌,被认为是英国文坛三大女诗人之一。

在维多利亚时期的小说中,唯独《呼啸山庄》没有被时间的尘土遮没了光辉。毛姆将此书评为世界十大小说之一。

译者

汪洋,毕业于北京大学。翻译家,外国文学编辑。从事英、日文文学翻译和编辑工作十余年。已出版的译著涵盖推理、科幻、军事、艺术史及经典文学等领域。

目录
第一部
第一章
“呼啸”是当地方言中一个具有特殊意义的词。
第二章
黑夜提前降临,凛冽的旋风裹着令人窒息的白雪,将夜空和群山融为一片混沌。

显示全部
用户评论
不太喜欢
农夫在雪地里捡起一条奄奄一息的蛇,蛇苏醒后咬死了农夫,成为了新主人;农夫的后代与蛇斗智斗勇,又杀死了蛇,恢复了幸福的生活。 “你是道德毒素,所到之处,就连最有德行的人都会被玷污。”
再暴烈最后也是一场空
书里没一个正常人。。。另外这个版本的译文通顺晓畅,人物译名也比较符合中国人的阅读习惯,注释也相当详细,不是很理解为什么只有这个版本评分这么低。。。
看了一半,感觉很艰难再读下去,书里面的人物都很情绪化,有点歇斯底里了,作者是否也是这样的性格?还是我看的这一版和其他版本不一样呢?
2020.11.5 当时标记的时候在豆瓣上没找到这版的,补记。用了一天时间一口气读完了。沉浸在其中无法自拔,久久无法从震撼中挣脱出来。真的是极致的爱和极致的恨,像一张密织的网,不经意进入其中想一窥究竟的读者,似也被牢牢捆住,同呼啸山庄和画眉田庄的人物同呼吸共命运了。其实我不太喜欢书中刻画的各个人物的性格,但他们如此纯粹,情感是如此热烈充沛,心思是如此敏感,快乐或悲伤是如此鲜明,甚至连低俗粗鲁、任性急躁,在那样一片遍地暗岩、萧瑟凄凉的荒原中,也动人心魂。
这本书里的每个人都是心理学研究的绝佳样本。在那个女人读书都会被嗤笑的年代,年仅 29的艾米莉·勃朗特却将一个阴暗压抑窒息纠结荒唐的故事,轻描淡写得如此精彩绝伦引人入胜,甚至还伴有些许黑色幽默,真不愧为天才。看完才懂伍尔夫为什么说“艾米莉是按照女人的方式而不是男人的方式进行写作”,艾米莉书中的角色以及她自己都高傲又坚定地我行我素着,不为迎合任何人而改变自己的价值观。她不屑于讨好读者,也不想教育读者,她只想讲好一个故事。这就是我为什么不喜欢书中每个角色以及整个故事情节但仍然无限热爱这本书的原因。
确实是极端的爱与极端的恨,自私的希斯克利夫和凯瑟琳,因为他两个才开始了这样一段仇恨和爱情,冤冤相报何时了,但是不报确实咽不下这口气。但是希斯克利夫的手段既卑鄙又狠毒。还好最后凯西和哈里顿能放下偏见幸福生活在一起。
只生活在狭小生活环境中的俩家人,因为畸形的爱而相恨相杀。
同样是爱情小说,妹妹艾米莉·勃朗特就比姐姐夏洛蒂·勃朗特写得更加阴郁和迷幻。 希斯克利夫爱得痴狂;恨得猛烈。 “即便他用上他那副羸弱身躯里的全部力量爱她八十年,也比不上我爱她一天。” 而凯瑟琳却爱得残忍又虚伪。 “而是因为他比我更像我自己。”
Z-Library
收藏