最后来的是乌鸦

[意] 伊塔洛·卡尔维诺

出版时间

2021-11-01

ISBN

9787544787796

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

✨海边开心玩耍的英雄 | 裹着香喷喷皮衣的乞丐

✨牵骡子穿越炮火的失聪者| 路遇黑纱寡妇的回乡步兵

✨动荡世界里,卡尔维诺站在那最柔软明亮的地方

———————————————————

✨三十个故事 伴随卡尔维诺走上最初的文学之路

✨被誉为“通往卡尔维诺小说世界最清晰的一条路径”

✨简体中文版首度面世,收录卡 尔维诺亲笔前言

✨意大利艺术家Riccardo Verde精绘插图,开启沉浸式阅读

【内容简介】

“砰”的一声,枪声响了,但乌鸦并未坠落……

纷乱时代里的小人物,寂寂无名却熠熠生辉,让人心疼也令人意外。背着步枪的孩子和惊恐地目睹了他那百发百中枪法的德国兵,枪决路上幻想重获自由的游击队员,靠每租半小时床垫赚五十里拉的狡猾小摩尔人,专注于舔奶油糕点而互相忘了对方的小偷与警察……三十个故事伴随卡尔维诺走上最初的文学之路,澄清并界定他的诗性世界:这里没有被愤怒感和厌倦感所污染,没有被冲突所激化,你能呼吸到最为纯净的空气。

【名人推荐】

博尔赫斯、马尔克斯和卡尔维诺三人同样为我们做着完美的梦,三人之中,卡尔维诺最温暖明亮。

——约翰·厄普代克

卡尔维诺的想象像宇宙微妙的均衡,摆放在伏尔泰和莱布尼兹之间。

——艾柯

卡尔维诺教会我独创性与历史本身同等重要。

——帕慕克

当世界末日来临,我想不出有比卡尔维诺更好的作家来陪伴。

——拉什迪

卡尔维诺无疑是最具天赋的意大利叙事文学家之一,《最后来的是乌鸦》正是出自这样一个年轻人之手。书里既有纯粹而魔幻的故事,也有游击队员的故事,在那里,就连战争也变成了童话故事的主题,既鲜活又遥远,就像所有的童话那样。这也是青年卡尔维诺的天赋所在以及他让人生畏的地方。

——詹诺·庞巴洛尼

有一段时间我似乎是理解了,后来一想什么也没有理解,因为他的头脑实在太复杂了。卡尔维诺的书值得反复阅读。

——莫言

我不能强求大家喜欢他的每一本书,但是我觉得必须喜欢他的主意:小说艺术有无限种可能性……我还没有探索无限,比卡尔维诺差得远。

——王小波

批评家们乐于把卡尔维诺与纳博科夫和博尔赫斯相提并论,实际上,卡尔维诺的影响力要更大,也更持久些。……卡尔维诺的故去,意味着纯文学的终结。至少对于西方文学来说是如此。

——陈晓明

AI导读
核心看点
  • 卡尔维诺首部短篇集,含亲笔前言与精美插图
  • 三十个故事展现战争、童年与乡土的轻盈叙事
  • 被誉为通往卡尔维诺文学世界最清晰的路径
适合谁读
  • 卡尔维诺忠实读者及意大利文学爱好者
  • 喜欢博尔赫斯、马尔克斯等拉美文学的读者
  • 对战争题材中小人物命运感兴趣的读者
读前提醒
  • 风格偏现实主义,不同于后期作品的精密奇幻
  • 部分篇目政治性强,需结合历史背景理解
  • 建议重点阅读《牲口林》等名篇,感受童趣
读者共识
  • 文笔扎实,战争描写举重若轻,充满温暖明亮
  • 作为练笔之作,水准参差不齐,部分略显生涩
  • 展现了卡尔维诺早期对人性与自由的深刻洞察

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "他的村子其实就是山谷深处的一块板岩,稻草堆和牛粪。离开这里挺好的,因为在每个拐弯处,都能看见一些新东西,长着松果的树木,从枝头飞走的小鸟,石头上的苔藓,所有的东西都在虚假的距离范围内,在子弹吞噬着枪膛中空气时填满的那段距离范围内。"
  • "他现在正和另一个人在山上走着,他的军大衣大敞着,他很高兴,尽管那些人会随时把他再抓起来,并一枪干掉他,他还是很高兴——对他来说,那个灰色的营房再也不存在了,湮没在他意识的深处。草丛,阳光,还有敞着大衣在草丛间和阳光下行走的他们,就是一个庞大的、空气流通的新符号,就是那个人们虽然不明白,但常挂在嘴边的“自由”。"
  • "然后所有的人一起讨论起这岩石有多少层,地球经历了多少代,以及战争什么时候会结束。"
  • "一九四〇年,当他们回到家里的时候,发现抽屉都被翻了出来扣在地上,锅里也净是些人类的粪便——因为众所周知,那些当兵的意大利人要是搞起破坏来,可真是不管是敌还是友的。"
  • "儿子去的路上,又看见山谷里的颜色,又听见果园里的大胡蜂嗡嗡作响。他在遥远的城市里待上数月后,总会待得衰弱无力,每次回老家时,也总能重新发现自己土地上的空气和那高深的寂静,就好像一种对童年遗忘已久的呼唤,还伴随着懊悔。每次他来到自己土地上的时候,待在那里,就像是在等待什么奇迹——我会回来的,而那时一切都会有一种意义,我这山谷农场里节节递减的绿色,劳作工人们那亘古不变的动作,还有每棵植物、每条枝蔓的生长;这片土地的愤怒也会抓住我,就像抓住我父亲那样,使我再也不能离开此地。"
  • "纳宁感到那种古老的恐惧在他的身体里越来越强烈,也越来越让人焦躁。他看见了其他穿着礼服参加坚信礼的孩子,他们在开玩笑,不是在开他的玩笑,而是在开他父亲的玩笑,他自己去参加坚信礼的那一天,就是他父亲送他去的,他的父亲单薄孱弱,一身的补丁,就跟他一样。当他看到那些小伙子在他父亲周围跳来跳去,往他身上扔被仪仗队踩烂的玫瑰花瓣,还对他喊着“斯卡拉萨”的时候,他又一次真实地感到当年自己因父亲所产生的那种羞耻感。这种羞耻感伴随了他一辈子,让他对每一次的目光交会和笑脸相迎都充满了恐惧。这全都是他父亲的错;除了贫困、愚味、笨拙,他还从他父亲那儿,那个瘦高的人那里继承下来了什么?他现在明白了,他恨他父亲,为他父亲"
  • "我本来是可以在房子外面一圈的土地上种点东西的,可是我没弄,我只需要一小块苗圃就够了,苗圃里的蜗牛会啃噬莴苣菜叶;还需要一圈地,要用干草叉截一载,地里会长出发了芽的土豆和紫薯。我不需要种出比我需要吃的还多的产量,因为我不需要跟别的人分享。 那些正往屋顶上爬的荆棘,还有那些像雪崩一样缓缓落到耕地里的荆棘,我从来都不会弄掉它们;相反,我很希望这片荆棘能把切都淹没,包括我在内。"
  • "于是这两个战友明白了,从今以后,不管他们的命运会是怎样,不管是要直面鲜血,还是会呼天城地。再或是什么筋镀力尽的时刻,他们都会感到那种血淋淋的快意,那是一种知道自己还活着的快意,也是一种能像分享面包一样分担痛苦的快意。这是生命中一种粗髓的味道,这味道从今以后将会一直陪伴着他们,不管是在马拉希回荡着号叫的隧道里,还是在北方荒芜凄凉的营棚里,这味道会一直陪到他们回归。"
作者简介
伊塔洛·卡尔维诺(1923—1985) 关于生平,卡尔维诺写道:“我仍然属于和克罗齐一样的人,认为一个作者,只有作品有价值,因此我不提供传记资料。我会告诉你你想知道的东西。但我从来不会告诉你真实。” 1923年10月15日生于古巴,1985年9月19日在滨海别墅猝然离世,而与当年的诺贝尔文学奖失之交臂。 父母都是热带植物学家,“我的家庭中只有科学研究是受尊重的。我是败类,是家里唯一从事文学的人。” 少年时光里写满书本、漫画、电影。他梦想成为戏剧家,高中毕业后却进入大学农艺系,随后从文学院毕业。 1947年出版第一部小说《通向蜘蛛巢的小径》,从此致力于开发小说叙述艺术的无限可能。 曾隐居巴黎15年,与列维—施特劳斯、罗兰·巴特、格诺等人交往密切。 1985年夏天准备哈佛讲学时患病。主刀医生表示自己未曾见过任何大脑构造像卡尔维诺的那般复杂精致。
目录
目录:
本版编者注
一九七六年版卷头语
一九六九年版前言
一个下午,亚当

显示全部
用户评论
译者在给《短篇小说集》写的豆瓣书评里标榜其译文尽量避免中国谚语成语、保留意大利语说法、不刻意雕琢,那本书的“好孬”“之字形”(出现了估计十几次),第214页的“白昼已尽,夜晚降临,天空碧蓝,钟楼起鸣”算怎么一回事?至于影响阅读的翻译疙瘩更是比比皆是。 译者的注释也太过口语话,有些可视为误译,比如第203页注释里的迪奥杰内,实为第欧根尼,是约定俗成的译法,也是哲学常识。估计译者是根据其意大利语名字生造了这么一种译法。
想起之前读过几篇
一本意大利版的《故事会》,最近都不想看短篇小说集了。
男人,女人,士兵,城镇,乡村…奇奇怪怪的小说,没头也没尾,偶尔有两篇颇有趣味,但大部分阅后即忘。
其实没读完 因为刚读完卡拉马佐夫有点没缓过来,以后心境不一样了再看哈哈
#与昵称有关的一切
2022.03.08从《看不见的城市》看不懂之后我这么多年没有读过卡尔维诺,他一直是神坛上的存在。直到我被《最后来的是乌鸦》这个名字吸引得要命,看完这本卡尔维诺的第一部短篇小说集之后,我才知道原来卡尔维诺也是“能看的”。这些短篇,真精巧、真扎实,让你有一种小学生读课文想要总结中心思想的感觉,总觉得它在揭示点什么。到底揭示了什么呢,就是卡尔维诺花样百出的世界(后记里总结得也很好):童年的世界,大自然中的一部分,送癞蛤蟆绿头蛇的小男孩“所以你就是不想要我送你的任何礼物吗?”;战争的童话,“士兵不禁站起来想告诉男孩那有一只乌鸦”;现实主义,刚刚露头的社会冲突,“我们的世界跟牧羊人的世界终于产生了一点交集”;消遣式的故事,“士兵在隧道里一点点试探摸邻座寡妇的大腿”。每个世界都有每个世界的味道。
早期的卡尔维诺,看起来确实像是练笔、找方向。更喜欢后面的故事,纯粹又直接。卡尔维诺真的很擅长建构画面,读毕,脑中不自觉浮现刚刚「看」到的一幕幕,一个个片段,才惊觉场面描写有多么vision-friendly。
战争童话
以后生了小孩会推荐ta读卡尔维诺
下载
收藏