如何读,为什么读

[美] 哈罗德·布鲁姆

出版时间

2015-12-01

ISBN

9787544755528

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

布鲁姆这位阅读大师、智慧老人、经典的经典读者,为我们正本清源,梳理西方不朽作品,谈论他从童年到晚年喜爱的诗、小说、戏剧。本书可以说是《西方正典》的互补版,已读过《西方正典》的读者,可在这里再探索和再发现西方正典,以及再接受布鲁姆的批评能量;初次接触布鲁姆的读者,则可从这里开始,踏上寻访和分享西方正典的旅程。

哈罗德·布鲁姆(1930— ):当代美国极富影响的文学理论家、批评家。曾执教于耶鲁大学、纽约大学和哈佛大学等知名高校。主要研究领域包括诗歌批评、理论批评和宗教批评,代表作有《影响的焦虑》(1973)、《误读之图》(1975)、《西方正典》(1994)、《莎士比亚:人的发明》(1998)等,被誉为“西方传统中最有天赋、最有原创性和最有煸动性的一位文学批评家”。

AI导读
核心看点
  • 本书并非传统文学史教材,而是布鲁姆以资深读者身份对西方文学经典的个人化解读。他拒绝社会学或意识形态的外部批评,坚持从美学和想象力角度评价作品,强调阅读是为了增强自我、消减孤独,而非获取外部知识或迎合学术潮流。
  • 作者系统梳理了短篇小说、诗歌、长篇小说及戏剧四大领域的经典作家与作品,涵盖屠格涅夫、莎士比亚、普鲁斯特、卡夫卡等巨匠。他深入剖析这些作品为何伟大,指出伟大文学能注入更多生命,反对将文学视为政治或道德工具,捍卫文学的独立价值。
  • 书中充满布鲁姆标志性的激进观点与对莎士比亚的极度推崇,同时严厉批评学院派阅读方式扼杀了青少年的阅读乐趣。他倡导读者摆脱功利性阅读,追求纯粹的美学体验,鼓励读者通过重读经典来培养独立判断力,成为理想的、有勇气的读者。
适合谁读
  • 适合对西方文学经典有浓厚兴趣,但不知从何读起的初学者。本书可作为《西方正典》的互补读物,提供进入经典文学世界的正确路径,帮助读者建立正确的阅读观念,避免陷入肤浅或错误的解读误区,踏上寻访文学正典的旅程。
  • 适合希望摆脱功利性阅读、重拾阅读乐趣的普通读者。如果你厌倦了将文学作为社交谈资或学术研究的工具,渴望体验布鲁姆所倡导的纯粹美学愉悦,本书能引导你回归阅读本质,理解为何要为自己而读,如何从经典中获得精神滋养与自我增强。
  • 适合已阅读过部分经典作品,希望深化理解、提升鉴赏能力的进阶读者。通过布鲁姆对具体作家作品的犀利点评,读者可对照自己的阅读体验,修正错误认知,学习如何深入文本内部,理解伟大作家的艺术匠心,从而获得更深层次的文学洞察与审美提升。
读前提醒
  • 强烈建议读者在通读本书前,至少对书中提及的作家和作品有基本了解。若未读过原著,直接阅读本书会因缺乏语境而感到困惑甚至晦涩。布鲁姆的评论建立在深度阅读基础上,旨在激发重读欲望,而非替代原著阅读,切勿将其当作剧情简介使用。
  • 请做好面对布鲁姆强烈个人偏见与激进观点的准备。他极度推崇莎士比亚,贬低其他流派,并严厉抨击当代学术批评。读者应保持独立思考,不必全盘接受其所有评价,但应理解其捍卫文学自主性的立场,从中汲取对经典作品敬畏与热爱的态度。
  • 注意本书翻译质量参差不齐,部分术语或表达可能晦涩难懂。若遇到阅读障碍,建议结合其他权威译本或资料辅助理解。同时,不要试图逐字精读每一处细节,而应把握其核心精神:即如何以正确、真诚、非功利的心态去接近伟大文学,这才是本书的真正价值所在。
读者共识
  • 读者普遍认为本书序言及导言部分极具启发性,布鲁姆对阅读本质的阐述令人震撼,能有效纠正功利性阅读观念。许多读者表示,书中关于‘阅读即消减孤独和增强自我’的观点直击人心,激发了他们重新审视阅读动机、追求纯粹文学体验的决心与勇气。
  • 多数读者指出,若未读过原著,阅读本书体验极差,甚至感到困惑和无聊。评论中频繁出现‘必须看完原著再读’的警告。然而,对于已阅读过相关作品的读者,本书提供了全新的视角和深度解读,被赞誉为‘激发阅读野心’的佳作,能带来拍案叫绝的洞察与共鸣。
  • 读者对布鲁姆的个人化风格评价两极分化。支持者赞赏其真诚、热情且充满自信的文风,认为其捍卫文学美学的立场令人敬佩;反对者则批评其内容浅尝辄止、偏见严重、翻译不佳。但共识在于,无论是否赞同其观点,其作为‘理想读者’的示范意义及对经典文学的捍卫值得尊重。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "閲讀即是消減孤獨和增強自我。"
  • "Short stories are placed “at that exquisite point where poetry ends and reality begins.” their characters, as James again said, must be “so strangely, fascinatingly particular and yet so recognizably general.”"
  • "In major short stories, reality becomes fantastic and phantasmagoria becomes disconcerting mundane."
  • "We want them for different needs; if the first gratifies our hunger of reality , the second reaches us how ravenous we still are for what is beyond supposed reality."
  • "There is always less urgency in our meditations upon Hamlet than upon God, and yet I am tempted to remark of Hamlet what the ancient Gnostics affirmed about Jesus: first he resurrected, and then he died."
  • "专业读书的可悲之处在于,你难以再倡导你青少年时代所体验的那种阅读乐趣,那种哈兹利特式的滋味。我们现在如何读,部分地取决于我们能否远离大学,不管是内心方面的远离还是外部方面的远离,因为大学里阅读几乎不被当成一种乐趣来教——任何具有较深刻美学意义的乐趣"
  • "Melville was not a Christian, and tended to identify with the ancient Gnostic heresy, in which the creator God of this world is a bungler and impostor, while the true God, called the Stranger or Alien God, is exiled somewhere in the outer regions of the cosmos. Early, major Faulkner is a kind of unk"
  • "如果对卡尔维诺的发明作一次恰如其分的描述,将可以向其他人证明如何及为什么应一读再读《看不见的城市》。马可·波罗是讲故事者,可敬的忽必烈汗则是他的听众,而我们也跟着聆听关于想象的城市的故事。这些故事,都只有一两页篇幅,但它们是短篇小说,是博尔赫斯式或卡夫卡式的,而不是契诃夫式的短篇小说。马可·波罗的城市不是真实的城市,也不可能是真实的城市,然而大多数读者都想去那里,如果我们可以去的话。"
作者简介
哈罗德·布鲁姆(1930— ):当代美国极富影响的文学理论家、批评家。曾执教于耶鲁大学、纽约大学和哈佛大学等知名高校。主要研究领域包括诗歌批评、理论批评和宗教批评,代表作有《影响的焦虑》(1973)、《误读之图》(1975)、《西方正典》(1994)、《莎士比亚:人的发明》(1998)等,被誉为“西方传统中最有天赋、最有原创性和最有煸动性的一位文学批评家”。
目录
前言
序曲:为什么读?
短篇小说
导言
伊万·屠格涅夫

显示全部
用户评论
好,未尽。后段我又疲了,也是因为没读过原著。
什麼都不管,還是太喜歡布魯姆讀書的方法了。“专业读书的可悲之处在于,你难以再尝到你青少年时代所体验的那种阅读乐趣”,使人不能不被感动。
能够燃起阅读的冲动!这本书做到了
庆幸遇到布鲁姆。毕生的目标:做一个理想的读者。珍视那些充分“找到”你的书,并开放自己去面对它。“你可以只为消磨时间而读,或带着明显的迫切性而读,但最终你会争分夺秒地读。”
序和导言都写得极好,正文反而有点浅尝即止。黄灿然这本译得确实不好
布鲁姆的高度或许我终生难以企及,但心向往之。按:此书译笔极差,略可窥见译者的艺术敏感度之低。
西方特别是英美严肃文学的进阶指南了可以说是,里面谈论的作家和作品中,有很多恰好是我想要开始读或者已经初步接触过的作家和作品,因此我感觉还是很受用。2023.09.20—2023.09.24
不喜欢,不再阅读此类书
全文贯穿着与莎士比亚的互文,除了莎士比亚,布鲁姆欣赏的还有塞万提斯,叶芝,王尔德,麦尔维尔等,在他看来好的长篇小说都有着麦尔维尔的影子,伟大的作品都将莎士比亚视为“面具”。但是,不得不说的是在当前文化研究盛行的学术生态中,这种反意识形态的批评,纯审美的批评会有多大的立足之地。做学问虽然不能为功利,但是发不出来文章是要被淘汰的,搞审美的研究者又不是人人都是布鲁姆。同时,全文分析有些浅尝辄止,可能正像译者黄灿然所说的,布鲁姆这部作品是让我们发现被我们再三遗落的好作品的。 之前做研究是以问题为导向,只要能解决研究问题写作不论章法,读了这本书我才发现,我是更喜欢伊格尔顿的批评方法。
我理解黄灿然对本作的、作者的推崇,也明白作者这种层次的文学批评家一定因为思想的复杂而采用复杂的语言结构,但实话实话黄灿然的翻译版本读起来不顺畅,似乎也是其中文遣词造句能力的问题,唐诺也常用近似于非中文的繁复表达,但不像黄灿然的译文这么让人费解。 短篇小说的契诃夫派与博尔赫斯派,长篇的梅尔维尔传统,作者的分类是自己的文学地图,是他溢出的给予学生、普通读者的智慧馈赠。
收藏