书籍介绍
本书是丹麦女作家凯伦•布里克森在1937年发表的自传体小说。书中以优美的文字叙述了1914年至1931年作者在非洲经营咖啡农场的生活,充满深情地回忆了非洲的自然景色、动物和人,体现出作者对非洲风土人情的熟悉和眷恋。故事缠绵悱恻,扣人心弦。本书出版后,曾多次再版,不仅在东非和英语国家畅销,还被翻译成多国语言。
AI导读
核心看点
- 自传体小说,深情回忆非洲农场生活
- 文字优美,细腻描绘非洲自然与风土
- 哀而不伤,展现经历风浪后的超然
适合谁读
- 喜爱优美散文与外国文学的读者
- 对非洲文化及自然风景感兴趣的读者
- 喜欢女性独立成长题材的读者
读前提醒
- 非传统小说,更像随笔散文集
- 节奏较慢,需静心阅读渐入佳境
- 建议搭配电影或夜航西飞共读
读者共识
- 文笔极佳,翻译功力深厚获好评
- 阅读过程漫长,部分读者觉枯燥
- 比电影更真实,情感更细腻深沉
本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。
精彩摘录
- "天空的颜色几乎不是浅蓝,便是紫罗兰。云朵大团大团地簇拥着,如薄纱般轻盈,变幻莫测,不断地在空中氤氲、弥漫、缭绕。蔚蓝的天空生机勃勃,将近处的山脉与丛林都涂上了鲜亮沉郁的蓝色。正午的天空活跃万分,时而像喷薄而出的滚滚岩浆,时而像静静流动的潺潺碧水,闪耀着,起伏着,光芒四射。它映照出得一切景物都被逐渐放大,变幻出奇妙的海市蜃楼。相对着如此高渺的天空,你尽可自由自在地呼吸。你的心境自由开阔,自信满满。如果你生活在非洲高原,那么,早晨一睁眼你就会感慨:呵,幸好我栖身于此,这个我最应驻足的地方。"
- "我想,如果我知道一首非洲之歌,它歌唱长颈鹿、歌唱一弯斜倚的非洲新月,歌唱田野里的犁铧和采咖啡挂满汗珠的脸,非洲又是否记得关于我的歌?平原上的风会因为我穿过的颜色而颤动吗?孩童们会否发明以我的名字命名的游戏?满月会不会在沙砾路上投下一个像我的影子?恩贡山的鹰又是否仍在留意我?"
- "即便如此,露露温婉的举止也无人能及,它躺下时的样子仿佛一个完美的淑女,优雅地收拢裙摆,确保不会挡着他人的路。它喝牛奶时则带着一种礼貌而挑剔的神情,就像是因女主人的过度热情而勉为其难。它喜欢别人抓挠它耳朵后面的地方, 以一种非常宽容的方式,就好像一个年轻的妻子傲慢地准许她丈夫的爱抚。"
- "当时露露只有猫咪的大小,长着一双宁静的紫色大眼睛。它的腿如此纤细,你忍不住担忧,当它坐下再站起时,它的腿会经不住 弯折。它的耳朵像丝绸一样光滑,而且极富表现力;它的鼻子黑得像松露;它娇小的蹄令它走起来好像裹脚的中国女子。将这样完美的生物抱在手中,绝对是罕有的体验。"
- "露露是这栋房子的骄傲,即使有时表现得像一个不知羞耻、卖弄风情的年轻女子。"
- "雨季后的几个月里,那凉爽无云之日,令人回想起大旱的灾年。在那些日子里,吉库尤人常把他们的牛放在我房子周围吃草。他们中有一个男孩,随身带着笛子,时不时地吹奏短曲。当我又一次听到这种曲调,不由记起过去的某一时刻——痛苦与绝望交织的时刻,泪水渗着咸味的时刻。可同时,我又在这笛声之中惊喜地听到一支充满活力、格外甜蜜的歌。莫非是那些艰难岁月蕴含着这活力和这甜蜜么?那时,我们都正年轻,洋溢着满满希望。恰恰是在那些漫长的时日里,我们所有的人融成一个整体。将来就是到了另一个星球上,我们互相都能认出来。那里万物都互相呼唤:自鸣钟和我的书本在呼唤,草地上瘦骨嶙峋的牛群和哀伤的吉库尤老人在呼唤:‘你当年也在那里,你"
- "现在,露露和我的房子之间有一种很自由的联盟关系,这种关系非常罕见,非常值得尊重。它能够从原始的自然世界里来到我们这儿,这表明我们和大自然的关系非常融洽。正是因为它,我的房子和非洲的风景才融为了一体,人们再也看不到它们之间的分界线,看不到哪里是开始,哪里是结束。"
- "我觉得,他一直以来都默默地把我们费尽心思吃饭这件事看作精神失常。"
作者简介
凯伦• 布里克森(Karen Blixen,1885—1962),丹麦女作家,主要以英语写作再译为母语,曾使用以萨克• 迪内森等笔名。她出身贵族,1914 年至1931 年随男爵丈夫旅居东非肯尼亚经营农场,返回丹麦后从事文学创作,多次被提名为诺贝尔文学奖候选人。代表作有《走出非洲》《七个哥特式的故事》等。