客厅里的绅士

(英)毛姆(Maugham, W.S.)

出版时间

2009-12-31

ISBN

9787544708166

评分

★★★★★

标签

游记

书籍介绍

“当你想到散布丛林中的那几所荒寺和散落博物馆里的那几件残雕,它们是这个强大帝国与这个躁动民族留下的一切,这些伟大的高棉雕塑就会令人异常心酸。他们不再有力量,他们四散而去,成为挑水劈柴之流,他们杳无踪迹;而现在,他们剩下的人被征服者同化,他们的名字只存留于他们如此奢华地创造的艺术之中。”

本书是二战前毛姆游历缅甸、掸邦、暹罗与印度支那的旅行记。毛姆通过水路从仰光来到曼德勒,又骑马通过山区和山国家森林曼谷、再过海来到越南海防。这是一本旅途的速写散记,几乎没有传统游记中景色的描述,取而代之的是更让我们愉悦的个人的旅途见闻和感怀,而正是这些让每一次旅途都有了独一无二的价值。

AI导读
核心看点
  • 本书是毛姆二战前游历缅甸、暹罗与印度支那的旅行随笔,虽标榜游记,实则几乎无传统风景描写,而是聚焦于旅途中的个人见闻、感怀与对当地社会风貌的犀利观察,展现了一种反常规的写作视角。
  • 书中收录了大量关于旅途中偶遇人物的故事与对话,毛姆以幽默、尖刻且充满洞察力的笔触,刻画了殖民时期东南亚各色人等的生存状态,包括被同化的原住民、空虚的殖民者以及边缘小人物,充满对人性的深刻剖析。
  • 作者借旅行反思知识、艺术与生活的意义,批判为知识而知识的虚无,强调艺术赋予自然以意味。书中充满对虚伪社交、过度同情及道德绑架的讽刺,同时流露出对安宁、平凡生活的向往,体现了作者复杂而矛盾的精神世界。
适合谁读
  • 适合喜欢毛姆犀利、幽默文风,对其小说中人性洞察感兴趣的读者。本书虽非其代表作,但延续了其一贯的冷眼旁观与讽刺风格,适合希望从旅行文学角度进一步了解毛姆思想底色与价值观的读者阅读。
  • 适合对殖民时期东南亚历史、文化变迁及社会风貌有研究兴趣的读者。书中记录了近百年前缅甸、泰国、越南等地的真实社会图景,虽带有西方中心主义偏见,但提供了独特的历史侧面与人类学观察视角。
  • 适合偏好碎片化阅读、不喜欢沉重叙事,但追求思想深度与文字趣味的读者。本书由独立章节组成,无连贯情节,适合睡前或闲暇时随意翻阅,享受作者机智的调侃、荒诞的故事以及充满哲理的随性思考。
读前提醒
  • 请做好心理准备,本书并非传统意义上的风景游记,缺乏对自然美景的细腻描绘,甚至刻意回避。若期待视觉上的异域风光享受可能会失望,但若能接受其以人物故事和社会批判为核心的叙事方式,将获得独特的阅读体验。
  • 书中部分观点带有明显的时代局限性与西方殖民者偏见,甚至对当地文化持有轻蔑态度。建议读者保持批判性思维,将其视为特定历史语境下的个人主观记录,而非客观的历史文献,避免全盘接受其价值判断。
  • 翻译质量可能影响阅读体验,部分评论指出译文未能完全传达毛姆原文的幽默与尖刻。若条件允许,建议参考其他译本或关注译者注释,以更好理解作者的反讽意图。同时,书中涉及的历史背景与人物关系复杂,需耐心梳理。
读者共识
  • 读者普遍认为毛姆写人极擅,观察力敏锐,对人性弱点与社会虚伪的揭露入木三分,故事性强且充满黑色幽默。尽管部分读者认为其写景能力不足或内容无聊,但多数认可其文字的独特魅力与思想深度,认为其对人性的剖析令人印象深刻。
  • 多数读者指出本书存在明显的殖民主义视角与偏见,对当地居民的描述有时显得傲慢或刻板。然而,也有读者认为这种“偏见”恰恰反映了作者真实的内心世界与时代背景,其诚实的自我暴露与对虚伪的批判反而增加了文本的可读性与讨论价值。
  • 读者反馈显示,本书不适合追求紧凑情节或宏大叙事的读者,但适合喜欢随性、碎片化阅读的人群。部分读者表示书中某些故事荒诞不经,疑似虚构,但这并不影响其作为文学作品的娱乐性与启发性,反而体现了毛姆作为“讲故事高手”的虚构能力与文学技巧。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "他就像爱心满溢者中的一位,似乎埋伏好了等你大祸临头,好用他们的同情来裹住你,你跌倒的时候他们搀扶你的双臂伸得如此之快,以至于你揉着擦破的小腿,不得不问自己,路上绊倒你的石头是否是他们放在那里的。我害怕魅力太多的人。他们把你吞没。最后,你成了他们施展魅惑才能与虚情假意的祭品"
  • "河上之旅单一而舒心。不论身在何处都是一样。双肩不负责任。生活写意。三顿饭把漫长一日划分得整整齐齐,你很快觉得自己个性不再;你只是某一铺位的乘客,船公司的数据显示,你在某些年这一时节占据该铺,而接下来还会如此,直到让该公司的股票成为一门划算的投资。"
  • "“我喜欢真相。我想了解事件。每当我去什么地方,我都要阅读关于该地的一切。我研究它的历史、动植物、民风习俗,我让自己对该地的文学艺术了如指掌。我去过的每一个国家,我都可以写本权威著作。我是一座知识宝库。” “我也这么想。但是对你没有意义的知识有什么用呢?为知识而知识,就像一截楼梯通向一堵空白的墙壁。” “我不同意。为知识而知识,就像你捡起的一根别针别到衣服的翻领上,或是解开一条绳子放进抽屉而非把它割断。你根本不晓得它什么时候有用。” 为了表示他的比喻并非随心所欲,捷克斯洛伐克人翻起他的斯丁格衬衫(没有翻领),给我看了别得整整齐齐的四枚别针。"
  • "这并非让你意外地感知、取悦和抚慰你受伤灵魂的那种美,这并非你可掌握、据为己有而且熟知的那种美;这种美把你击伤,让你晕眩,叫你喘不过气来,它既无冷静也无克制,它像火,突然把你吞噬,而你奇迹般生还,浑身赤裸,颤抖不已"
  • "作家满足之事,莫过于赢得读者尊敬。让读者笑,他会觉得你是浅薄之人,但让读者闷得恰到好处,你的名声就有保证。"
  • "你和他(作家与读者)共享一门并非人人知晓的学问,你们意气相投,如同系着共济会围裙或伊顿公学领带的那些人彼此之间的感受。你们用暗语沟通。"
  • "自然与自然之美呆板且没有意义,只有艺术才能赋予它们意味"
  • "他们可能不是对社会很有用的人,但是他们的生活无害而单纯。世人要是瞧不起他们,他们站在自已的立场上也瞧不起世人。一想到回归世间的纷乱,他们就感到可怕。他们一无求,只求不被打扰。有时候,他们的乐天知命让人有些不快。当你想到那些人,他们自愿放弃对于我们多数人来说令生活有意义的一切,而且毫不羡慕他们错过的东西,你需要很多的人生哲学才不会感到羞愧。他们是傻瓜还是智者,我从来拿不定主意。为了一个梦,一个安宁、快乐或自由的梦,他们放弃了一切,他们的梦如此强烈,他们令自己的梦想成真。"
作者简介
毛姆:英国著名小说家,被誉为“最会讲故事的作家”。他的小说机智、幽默,不时流露出对某些社会现象的讥讽。
目录
必须是个情人(毛尖)
序言
1
2
3

显示全部
用户评论
睡前读两篇,活血解乏利睡眠。毛姆可能不是有天赋的作家,却是最有心最勤奋的之一。
我害怕魅力太多的人. 他们把你吞没. 最后, 你成了他们施展魅惑才能与虚情假意的祭品.
其实还蛮无趣的
欧洲是观念,远东是日常,欧洲是传奇,远东是随笔。
远超预期,但你只能慢慢读,好跟上毛姆旅行的节奏。他有时骑马,有时乘一艘慢船,三十年代殖民地的风景在两旁快速掠去,留下的是那些白人的传奇。他说故事的能力超过描述风景,虽然我不确定那些故事是否他编造出来好让旅行不那么乏味。但我看见他们,连同他们身上那股腐烂的气味,读完有种毛姆俨然是英国张爱玲的感觉。
恨不能打六星
正如書名一樣,他衹是去到他人客廳裡的一位紳士,能看到陳設,看到裝飾,卻不瞭解背後的緣由。
完美
真想复刻他在船上悠悠睡着的那晚 一定很美
肯定不是毛姆散文里最好读最有趣的,并且年代久远,作为游记风土人情也有太多变化,很难体会当时的情境。但是每次读毛姆都是再一次认知:为什么会喜欢他
收藏