书籍介绍
你可以把生活变成故事
但你想不到故事的结局
露·克拉克知道很多事情。她知道从公共汽车站走回家有多少步。她知道她喜欢在“黄油面包”茶馆工作,喜欢这有点迷糊又有点窘迫的生活。她其实清楚地知道自己或许不喜欢男朋友帕特里克。
露不知道的是她马上要失去她的工作,即将发生的事情会让她猝不及防。
威尔·特雷纳知道摩托车事故带走了本可以波澜壮阔的人生。他现在觉得每件事情都毫无意义,了无生趣。他确切地知道该怎样结束这一切。
威尔不知道的是露将穿着她五颜六色的衣服,闯进他的世界,而彼此的生活将彻底改变……
AI导读
核心看点
- 探讨生命尊严与死亡选择的伦理困境
- 平凡女孩与瘫痪富豪的治愈系爱情故事
- 英式幽默与温情交织,反思生活意义
适合谁读
- 喜欢治愈系爱情小说与成长故事的读者
- 对生命意义、死亡权利有思考的读者
- 喜欢英式幽默与细腻情感描写的读者
读前提醒
- 结局非传统大团圆,请做好心理准备
- 部分读者可能难以接受男主的选择
- 建议关注人物内心变化而非仅看情节
读者共识
- 情感真挚动人,极易引发读者共鸣
- 引发对生活质量与尊严的深刻反思
- 文笔优美,英式幽默与温情并存
本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。
精彩摘录
- "我不是要告诉你从高楼上跳下来,或者跟鲸鱼一起游泳之类的,而是要你勇敢的去生活。推动自己,别安于现状,充满骄傲地穿条纹裤——但要是你坚持要与某个荒唐的家伙安定下来,一定要确保把这玩意儿藏在某处。知道自己的人生仍然充满可能性是一件乐事,知道我可以将这些给予你缓解了我的疼痛。"
- "His grey eyes were lined with exhaustion, or the effect of constant discomfort (Nathan said he was rarely comfortable). They bore the hollow look of someone who was always a few steps removed from the world around him. And as the days went by and I realized that his condition was not just a matter o"
- "They say you only really appreciate a garden once you reach a certain age, and I suppose there is a truth in that. It’s probably something to do with the great circle of life. There seems to be something miraculous about seeing the relentless optimism of new growth after the bleakness of winter, a k"
- "There have even been times when it was, frankly, a pain. There is nothing more disappointing than creating a new border only to see it fail to flourish, or to watch a row of beautiful alliums destroyed overnight by some slimy culprit. But even when I complained about the time, the effort involved in"
- "‘You’re too bright. Too interesting.’ He looked away from me. ‘You only get one life. It’s actually your duty to live it as fully as possible.’"
- "‘Yes. And I’m completely unembarrassed about telling you. I’d be doing night school. I’d be training as a seamstress or a fashion designer or whatever it is that taps into what you really love.’"
- "‘Well, there wasn’t much time left after work, but I tried to do something every day. I did rock climbing at an indoor centre, and squash, and I went to concerts, and tried new restaurants –’ ‘It’s easy to do those things if you have money,’ I protested. ‘And I went running. Yes, really,’ he said, a"
- "He could be happy, if surrounded by the right people, if allowed to be Will, instead of The Man in the Wheelchair, the list of symptoms, the object of pity. ‘Where did you find all this information?’ he said, finally. She raised her eyebrows at him. ‘Knowledge is power, Will,’ she said. And my son s"
作者简介
乔乔·莫伊斯,小说家,记者。在从事专职写作之前,她在《独立报》工作了十年。她之前的小说广受好评,包括《新娘之舟》(The Ship of Brides)、《外来的水果》(Foreign Fruit)以及《爱人的最后一封情书》(The Last Letter From Your Lover)。她的作品已被翻译成12种语言,她也是极少数能两次获得浪漫小说家协会年度浪漫小说奖的作家之一。
乔乔•莫伊斯个人网站:http://www.jojomoyes.com/
《我就要你好好的》是她的第九本小说,讲述了一个常人看来难以想象的爱情故事,且不乏深远与深刻。男女主角看起来完全不合拍,但他们从陌生,到相识相知,他们的生活因为对方的闯入而彻底改变。故事读来令人欢笑也令人流泪,它温暖而向上的力量既深情又励志,既美丽又让人心碎,书中的人文情怀也让人唏嘘而欣慰。本书在英国甫一出版就立刻被读者关注,一直高居各大排行榜前列,缔造前所未有的畅销奇迹。英国最大的读书俱乐部理查德·茱蒂给了其热情推荐,英国亚马逊读者给予其压倒般的全五星好评!