爱是一种眼神 - [英] 卡罗尔·安·达菲

爱是一种眼神

[英] 卡罗尔·安·达菲

出版时间

2020-09-01

ISBN

9787540497064

评分

★★★★★
书籍介绍
这本诗集是达菲创作的关于爱的诗歌作品的辑集,在这里面有夫妻、恋人、亲友之间的爱,有同性、异性之间的爱,甚至历史和神话人物、谋面与未曾谋面的人之间的爱,当然也有爱的痛苦、爱的破裂。编入这本诗集的所有作品都关涉到人类的最深沉、最博大的情感——爱。这里的love poems,并非一般意义上的“情诗”,所以这是一次“爱与诗的洗礼”。
用户评论
「我在睡夢中聽到一個用丟失的口音講述的故事」我們自己的幽靈知道我們是誰 陰鬱的囊腫
不错!
可以说是我喜欢的关于爱的诗歌集。 “在那里,我们的话语 在提示音后请求留言,电话机把耳朵 贴近那遥远的看不见的嘴唇。” “天好冷啊。见到你,我的肌肤就燃烧。” 久违的心动❤️
爱仅仅是一种眼神。 语言,广袤的夜。 句法。
那串珍珠正在冷却。整个夜里/我感觉到它们不在身边,我燃烧。
黄福海先生翻译的这本小诗集《爱是一种眼神》是任何喜爱诗歌同时又钟情翻译的读者不可错过的佳作。在“诗苑译林”丛书中这本小书几乎是最薄的一本,但在我所购买、阅读和收藏的二十几本丛书中,它是含金量最高的一本。首先是因为达菲超凡的诗作,其次是译者精良的翻译。还有高质量的译序——爱与诗的洗礼。这篇译译序是我读过的大量译序中的上乘之作,充分展现了译者深厚的学养、才华、责任和担当。我买了不下十几本,送给朋友,或自己收藏。这是一本难得一见的名作佳译。尤其难得的是黄先生精心编写的译评,虽然不能说是“标准答案”,也不能过誉为字字玑珠,但的确是众多诗集译本中能得一见的良心之作,充分体现了译者对读者的人文关怀。
收藏