在水中热爱火焰 - [葡] 埃乌热尼奥·德·安德拉德

在水中热爱火焰

[葡] 埃乌热尼奥·德·安德拉德

出版时间

2017-04-01

ISBN

9787540474706

评分

★★★★★
书籍介绍
没有钱的情侣;我把你寻找;和你在一起;只是一个身体;为死去的年轻海员撰写的墓志铭;写在拉加沙滩上的诗;献给切·格瓦拉的黑水河挽歌;致蒙特罗兼作墓志铭;可能的墓志铭;作者给译者的一封信;在大海身旁;夏天的知音;地上的阳光;无瑕的眼瞳等。 本书是葡萄牙当代最重要的抒情诗人埃乌热尼奥·德·安德拉德的代表作品首次在中国大陆结集出版,收录作者代表作品九十八首。 埃乌热尼奥·德·安德拉德(EugeniodeAndrade,1923—2005),1923年出生在葡萄牙中部地区的一个农民家庭,被公认为是葡萄牙当代最重要的抒情诗人,曾被提名为诺贝尔文学奖候选人,2002年获得葡萄牙语文学中的奖项——卡蒙斯文学奖。他的诗歌已被译成二十多种文字,在世界各地受到普遍的欢迎。除了现代主义诗歌先驱费尔南多·佩索阿(1888—1935)之外,安德拉德是20世纪以来被国外译介最多的葡萄牙诗人。 译者:姚风,澳门大学葡文系系主任,出版有《写在风的翅膀上》《一条地平线,两种风景》《姚风诗选》《绝句》《枯枝上的敌人》《厌倦语法的词语》《大海上的柠檬》等中葡文诗集以及论著《中国古典诗歌葡译本评析》和《中外文学交流史——葡萄牙卷》。译有《中国当代十诗人作品选》《白色上的白色》《滴漏》等十余部。曾获“柔刚诗歌奖”“两岸桂冠诗人奖”等奖项以及葡萄牙总统颁授“圣地亚哥宝剑勋章”。
目录
译序
埃乌热尼奥·德·安德拉德诗选
夜色
几乎无

显示全部
用户评论
只有当希望死去时 我们才会像树一样。 只有此时,我们才会想起 十二月随身携带着春天。 只有此时,我们赤裸而美丽 慢慢等待春天的到来。
从没见过如此执着于“手”的诗人。有低纬度饱满温度的诗,如炎夏,站古石城头遥望远海,鸟鸣间隙花却被晒得有些焉,或入夜,数着银河的珍珠在暖风里熟睡,在这样悠长不知所措的时候慢慢谈起死亡和爱。“你歌唱。而生活止歇。/就像一条河在歌唱:/你周围的一切都是你;/但当你停止歌唱/所有的寂静都是我”,或更短的——“这个地方,只有火/不会延宕开放/这个地方,夏天拒绝成为/一个烧成灰烬的/比喻。”
2017年已读083:正如诗集的名字,安德拉德的诗如水般沉静与深邃,却有着如火般热烈的精神内核,水与火在这里是如此对立,却又如此和谐。大海,月光,风与火,手与果实,四月的清晨,洁白的樱桃花,诗人对生活的一切皆爱得深沉,他诗歌中这些寻常的意象,却幻化成言语的织锦,“当你停止歌唱/所有的寂静都是我”,“在夏天歌唱的人渴望看到海洋”,“你的声音如同新婚,洁白温柔/把我唤醒”,简单而温柔的诗意。
很朴素的那一类诗歌,基本都集中在两个话题,身体和自然。身体就是自然,自然都转化为身体。译成汉语之后,或许会少一些粗野的感觉,我只能猜想,原诗的写作方式可能会比较粗粝。
终于读到了,一场诗歌的隽永和译者的胜利
我觉得很好呃 我偷了整个玫瑰园的花 空手到你的面前
安德拉德太會寫情詩了,看得熱淚……但長詩的水平有些參差不齊,所以沒給五星。
全书只有名字最美。
喜欢他笔下的每一寸身体,每一个季节,每一种动物,每一株植物,每一幕世界。
在水中,勇敢地热爱火焰
Z-Library
收藏