书籍介绍
《汤姆•索亚历险记(2011升级版)》是马克•吐温最优秀的作品之一,作者用一支生花妙笔描绘了一个让孩子们感到亲切,让大人们也喜爱的故事。小说的主人公名叫汤姆•索亚,是个聪明顽皮,好奇心强,喜欢冒险向往英雄业绩的孩子。对于家庭中死板严格的生活和学校枯燥乏味的功课,他感到厌烦透了,于是便离家出走,和他的小伙伴哈克贝利•芬一道去冒险,一心要做个统率众强盗的首领。在这部作品中,儿童的灵动活泼和周围现实生活的陈腐刻板形成了鲜明的对照。故事向人们展示了一些社会弊病和黑暗现实,揭示了宗教的虚伪性,无情地嘲讽了庸俗的小市民习气。作品问世以来,一直受到读者的吾爱,成为一部世界名著。 《汤姆•索亚历险记》一书中体现了马克•吐温擅长讲故事的杰出技巧和机智幽默的艺术风格。书中对自然景色的描绘和对人物的刻画十分细致逼真,充满幽默诙谐的描述。对家乡风光的描写尤其饱含深情,人物更是写得鲜活生动,呼之欲出。整个故事的叙述十分自然流物,人物的对话生动逼真,特别符合人物的性格和身份。
AI导读
核心看点
- 汤姆调皮捣蛋却善良勇敢,是经典顽童形象。
- 通过粉刷栅栏等情节,揭示人性心理法则。
- 融合冒险、寻宝与成长,展现自由奔放灵魂。
适合谁读
- 喜爱冒险故事、追求自由精神的青少年。
- 想重温童年记忆、感受纯真快乐的成年人。
- 对马克·吐温幽默文风感兴趣的文学爱好者。
读前提醒
- 部分情节松散,需适应作者絮叨的叙事风格。
- 书中存在暴力描写,家长需引导儿童阅读。
- 可结合《哈克贝利费恩》对比阅读更佳。
读者共识
- 文字清新风趣,充满童趣与想象力。
- 汤姆机智勇敢,哈克自由不羁令人喜爱。
- 既是儿童文学经典,也是成人回忆之作。
本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。
精彩摘录
- "He was eating an apple, and giving a long, melodious whoop, at intervals, followed by a deep-toned ding-dong-dong, ding-dong-dong, for he was personating a steamboat. As he drew near, he slackened speed, took the middle of the street, leaned far over to starboard and rounded to ponderously and with "
- "现在正是黎明时分,空气清凉,晨光熹微,树林笼罩在深沉的静谧中,透出一种恬适怡人的甜美气息。没有一片叶子颤动,没有一种声音打搅大自然的沉思。树叶和青草上缀着成串的露珠,篝火上覆盖着白色的灰烬,一律蓝烟袅袅飘向天空。 哈克在附近找到一股清冽的泉水,几根人用宽大的橡树叶或胡桃叶做成杯子,觉得大森林醉人的清香,使这泉水喝起来格外甘甜爽口,足可以替代咖啡。"
- "汤姆自忖,这世界原来并不那么坏。他不知不觉中发现了一条重要的人类行为法则——为了使一个人或者一个孩子喜欢一样东西,只要让这件东西难以得到就行了。 他得了重病,即将死去。姨妈俯身乞求他说一点原谅她的话。可他把脸扭过去对着墙,到死也没原谅她。啊,她会怎么想呢? 他又想像自己在河里淹死了,让人捞出来送回了家,头发在滴着水,一颗受伤的心停止了跳动。她扑在他身上,眼泪像雨水一样哗啦啦淌下来,嘴里嚷着,乞求上帝把孩子还给她。她再也不会责骂他了。但是,他就会一动不动躺在那里,脸色惨白,什么表情也没有——成了个可怜的受难者,得到个悲剧的结局。"
- "That put the thing in a new light. Ben stopped nibbling his apple. Tom swept his brush daintily back and forth—stepped back to note the effect—added a touch here and there—criticised the effect again—Ben watching every move and getting more and more interested, more and more absorbed. Presently he s"
- "Now Tom began to scrawl something on the slate, hiding the words from the girl. But she was not backward this time. She begged to see. Tom said: "Oh, it ain't anything." "Yes it is." "No it ain't. You don't want to see." "Yes I do, indeed I do. Please let me." "You'll tell." "No I won't—deed and dee"
- "汤姆索亚,一个在大人们眼里不折不扣的坏孩子:调皮,恶作剧,逃学而这些这甚至已经成为他每一天必做的一些事情!然而,就是这样一个调皮捣蛋以至于无恶不作的顽童,身上却闪烁着许多优点 一次,他与哈克为了一点微予其微的小事跑到墓地中去。无意间,他们目睹了一幕恐怖的杀人事件。但凶手却嫁祸给哈波,于是,愤怒的居民们将被冤枉的哈波抓了起来。审判哈波的日子一天一天逼近,汤姆不禁犹豫了:说吧,又怕杀人不眨眼的乔将他杀掉;不说吧,他的良心正受着无比的煎熬。最后,汤姆决定在法庭上证明一切。这是杀人案,况且,当时,人犯乔也在场,他就不怕乔吗?说不怕都是假的,但汤姆有超强的正义感,所以他オ不顾一切救哈波,要还他清白。 汤"
- "生活对他来说好像很乏闷,生存只是一种负担。"
- "“喜欢?嗯,我不知道我为什么不应该喜欢。有哪个男孩每天都有机会粉刷栅栏呢?”"
作者简介
马克·吐温(Mark Twain,1835-1910),原名萨缪尔·兰亨·克莱门 (Samuel Langhorne Clemens)是美国的幽默大师、小说家、作家,也是著名演说家,19世纪后期美国现实主义文学的杰出代表。威廉·福克纳称马克·吐温为“第一位真正的美国作家,我们都是继承他而来”。
“马克·吐温”是其最常使用的笔名,一般认为这个笔名是源自早年水手术语,马克·吐温的意思是“水深12英尺”。萨缪尔曾当过领航员,与伙伴测量水深时,他的伙伴叫道“Mark Twain !”,这是轮船安全航行的必要条件。