博纳富瓦诗选

博纳富瓦

出版时间

2002-08-01

ISBN

9787537824064

评分

★★★★★
AI导读
核心看点
  • 游移于神秘主义与哲学思辨边缘
  • 意象深邃,充满生与死的辩证张力
  • 语言精准大胆,具有强烈的直觉力
适合谁读
  • 喜爱法国现代诗歌的文学爱好者
  • 对存在主义与生命哲学感兴趣的读者
  • 能接受晦涩意象与抽象表达的读者
读前提醒
  • 译文质量参差,建议保持开放心态
  • 前期可能晦涩,坚持读至后半部
  • 关注意象而非逻辑,感受诗意氛围
读者共识
  • 部分读者认为译文生硬影响阅读体验
  • 风格被比作杜拉斯,语焉不详却惊艳
  • 主题高度统一,引人陷入迷思与沉思

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "为了活下去你必须跨过死, 最纯粹的在场是蔓延的血。"
  • "我会懂得怎样在你身上存活,我会 从你身上扯掉一切光 一切化身,一切暗礁,一切法。"
  • "我在你身边,杜弗,我照亮你。在我们之间,只剩下这盏刺耳的灯,这一丝安静的阴影,阴影等待着我们的手。蝾螈惊异,你纹丝不动。"
  • "打磨我,替我化妆。为我的不在涂上颜色。 让这不认识黑夜的目光闲下来。 让持久的寂静的褶皱在我的身上躺平, 用这盏灯熄灭一块遗忘的土地。"
  • "你现在是孤单的,尽管有这些星星, 中心离你很近,又离你很远, 你走着,你能走,不再有任何变化, 总是同样的夜,无穷无尽。"
  • "你说,哪里是众多星辰的归宿, 为什么我们要走在这冰冷的地方?"
  • "星辰的脚步丈量着这一页的石板的地面, 它们把人固有的阴暗与那么多火融在一起。"
  • "整个夏天,没有什么使我们的梦枯萎,使我们的 声音生锈,使我们的身体长大,使我们的武器战败。 有时候床站得像一条自由的船, 它慢慢驶入大海最远的地方。"
作者简介
伊夫·博纳富瓦(Yves Bonnefoy, 1923- ),二十世纪法国最重要的诗人、翻译家、文学评论家,生于法国西部卢瓦尔河下游的重镇图尔市,父亲的铁路工人,母亲是小学教师,他早年在大学攻读哲学和数学,后来研究考古学,成为古希腊、罗马文化的专家。1946年起发表诗作,受超现实主义影响,1953年出版其第一部诗集《论杜弗的动与静》而轰动法国诗坛,被公认为杰作,他也因此一举成名;他后来又陆续出版诗集《昨天的空寂的王国》(1958)、《写字石》(1965)、《门槛的诱惑》(1975)、《在影子的光芒中》(1987)、《雪的开始与结束》(1991)和《流浪的生命》(1993)等多卷,均为传世杰作。他先后获得过多种国际国内诗歌大奖,1981年起,他成为继瓦雷里之后在法兰西学院讲授诗学的第二位诗人。 博纳富瓦的诗宗于波德莱尔、马拉美、瓦雷里以来的象征主义传统,又融入了现代主义艺术的创新活力,颇能代表二十世纪五十年代以来的法国诗歌的主流。他的诗优美而繁复,时见玄秘,通过语言的创造从日常经验上升到空灵无上的境界。他的诗歌创作风格在整个二十世纪法国诗坛上独树一帜,可以说在古今法国都是绝无仅有的。
用户评论
博纳富瓦非常有洞见,他的写作会把人带入一种迷思之中。
夏天。土灰色,颓败,忧郁,衰老,乏味,燃烧的夏天。
郭宏安译得更多
后半本光明了起来直减一星
其实不知所云
才发现我读的是郭宏安的译版。
作为序言的让·斯塔罗宾斯基评论博纳富瓦的诗论比后面博纳富瓦的诗要高明太多orz 虽说如此,博纳富瓦还是可以被认可的吧,在吸收了象征主义和海德格尔思想后,创出了个人的存在诗思。 不过还是差一点感觉。个人会认为诗艺水平大概在勒内·夏尔与亨利·米肖之间。 法国现代诗人中,米肖怎么这么强啊……
两百来页的册子,《序》直接干掉30页,译者有的时候不要太张扬自己的存在了
嘴啊,你可能吮吸阴暗的滋味,带沙子的水,没有归途的生命。在那里汇合,苦水和甜水,你将吮吸闪闪发光的、不可分割的爱。但是你不要苦恼,嘴啊,你只求一种混沌的反光,一种白日的阴影:灵魂要自己去爱没有回答的泡沫。快乐拯救了快乐,爱拯救了非爱。完美的夜在空中呼唤它的火,它们迈着没有影子的脚步而来,他们唤醒我们,它们的话开始于我们声音的颤抖。星辰的脚步丈量着这一夜的石板的地面,它们把人固有的阴暗与那么多火融在一起。
收藏