着魔的指南

[罗]埃米尔·齐奥朗

出版时间

2019-05-01

ISBN

9787536088498

评分

★★★★★
书籍介绍
《着魔的指南》是齐奥朗用罗马尼亚文写作而在生前没有发表的随笔作品,由罗马尼亚人文出版社根据他留下的两份手稿整理和编辑成书,一九九一年首次出版。书中抒写了他在游历欧洲特别是南欧和巴尔干的见闻,对于西方文明和宗教的随想。以随笔及散文诗的形式赞美蓝天、绿地、高山、大海的壮丽同时,深刻揭示西方传统文化和文明衰落的困境。
AI导读
核心看点
  • 齐奥朗生前未发表的罗马尼亚文随笔,融合旅行见闻与哲学随想。
  • 以碎片化箴言揭示西方文明困境,赞美自然壮丽,批判宗教与历史。
  • 语言如清醒的毒刃,充满激情与愤怒,展现对虚无与瞬间的深刻洞察。
适合谁读
  • 齐奥朗铁杆粉丝,熟悉其《眼泪与圣徒》等作品,能忍受重复风格。
  • 喜欢尼采式反叛、存在主义思考,享受碎片化阅读与警句格言的读者。
  • 对欧洲文化、宗教批判及悲观主义哲学感兴趣,寻求精神共鸣的读者。
读前提醒
  • 本书非传统游记,而是反指南式的存在主义宣言,需耐心品味诗性语言。
  • 内容涉及大量对基督教及西方传统的激烈批判,请做好心理准备,勿断章取义。
  • 部分观点被指有自我重复之嫌,建议跳读精彩段落,不必强求体系化理解。
读者共识
  • 文笔犀利如尼采,但部分读者认为其深度不及《眼泪与圣徒》,略显单薄。
  • 书中关于“瞬间”、“花园”与“宗教”的隐喻极具美感,令人印象深刻。
  • 虽非齐奥朗最佳之作,但其独特的悲观浪漫与清醒痛苦仍具强烈感染力。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "有了这样心灵的活力,你如果不用来谱写没有实用的音乐,不把厌恶上升到神谕的高度,那么你将把自己理葬在什么秘密中?"
  • "暴行对于同时代人来说是不道德的;像历史一样,它变成一幕戏剧,犹如封闭在一首十四行诗中的痛苦。旦写进史册,灾难本身就变成审美的一个动因。 只有瞬间是神圣的,无限的,不可逆转的。你正在经历的瞬间。 我如何怜悯卡利古拉的受害者们?历史是惨无人道的课本。历史上的任何一滴血都不会干扰我们生活着的这个现在。还是那惊扰这个不幸皇帝之梦的海怪更使我感动得多。"
  • "意大利出于害怕暴露在过多的阳光下,建造了大量教堂。"
  • "对于战栗结束的恐惧毒化了我感觉的天堂,因为没有任何东西或应该在插入思维的感觉中完成。世界的辉煌壮丽比肉体的愤怒更凶猛地刺痛我,我在幸福中流血,比在绝望中更糟糕。 时间神秘地稀释为美的绝对虚空…我用时间来滋养血的期待,激荡起永远无益的波澜和折光。价值只存在于你愿意为之赴死的表象之中……花瓣将替代理念的地位? 时间要求另一种活力,血管要求另一种喃喃低语,肌肉要求另一种欺骗…一个直接的世界——以及一切无用的东西;人人随手可得的攻瑰,却是幻想的水仙女们不敢摘取的… …… 世界的美学涅槃:在最高表象中达到崇高。在瞬间的泡沫中也只有虚空。你直接和短暂地升华至自我的边缘。"
  • "早在祈求上天的施舍时,阳光就已使我变盲。"
  • "如果我生活在花园里,宗教不可能存在。花园的缺失促使我思念天堂。没有花和树的空间导致眼睛仰望天空,使芸芸众生回忆起他们的第一个祖先倏忽之间永眠在果树的阴影下。历史是对花园的否定。"
  • "人没有发明比“自我”更有价值的错误和更实在的幻想。"
  • "思想偶然爱上了存在——我们为自己存在而骄傲。我们的步伐缺乏梦想的怯懦,沾污着影子,自信和坚定地残踏着它们。只有片刻清醒;庸俗的现实罗网被撕破,让我们看到自己的真面目:自己头脑的想象。"
作者简介
埃米尔·齐奥朗,罗马尼亚当代作家和哲学家,一九一一年出生于罗马尼亚西北部特兰西瓦尼亚地区锡比乌城的一个乡村神父家庭,一九二八年至一九三二年于布加勒斯特大学攻读哲学。一九三三年至一九三五年获洪堡大学奖学金赴德国读博。一九三七年获奖学金赴法国深造并定居法国,长期居于法国大学校园,在图书馆研读和写作,兼收并蓄各派学说,以不求闻达和甘居底层为傲。他先后用母语罗马尼亚语以及法语写作,发表的作品集达二十余种,大多为随笔、断想、冥思、格言、警句等短小精悍之作,以文笔简洁而涵义深刻著称。 齐奥朗的晚年和身后声名鹊起,获得了极高的国际声誉,短短数年间,他的作品被翻译成十几种文字,苏珊?桑塔格、卡尔维诺、米兰?昆德拉等都深受其影响。 译者简介:陆象淦,历史学博士,中国社会科学院研究员,社会科学文献出版社原总编辑。一九六一年毕业于北京外国语大学罗马尼亚语专业,一九八一年获罗马尼亚克卢日大学历史学博士学位。著有《沙皇俄国对罗马尼亚的侵略扩张与比萨拉比亚问题》,《当代历史科学》等。译有《马克思关于罗马尼亚的札记》和三卷本《罗马尼亚通史简编》等学术著作,以及多种罗马尼亚当代文学作品:《斯特凡大公》《呓语》《世上亲爱的人》《公路一侧的生活》《阿尔盖齐诗文选》《神殿的基石——布拉加箴言录》《乌村幻影》《思想的黄昏》和《着魔的指南》等。
用户评论
有意思是有意思,不少句子都能但拎出来。起初没看时我觉得这本太薄,现在读完我觉得还是太长了,可以浓缩的语言和表述太多了,少读可能惊人,多读就会腻。
太碎片化
流俗的渎神在非历史写作、文辞的穷竭与重复中露出破绽,使得这本齐奥朗看上去只是一本抻长的尼采。
翻译让人爱不起来,去图书馆捐了了事。
一个作家的自我重复往往会引发厌倦,但齐奥朗显然不在此列,他一次又一次地发动对以“上帝”为代表的超感性事物的战斗,变换着隐喻和修辞,但从不减弱爆破的力度。我们服膺于他攻击时的确定无疑:“人们不懂得心灵之恶即是基督教本身,服了这样的药必死无疑。”“一颗抽象的心——乃是烦腻的奥秘。”我们喜欢那些让人难以退避的反问:“为什么我们甚至将自己的目的设计到天上?”“什么样的癖好和恶习把眼睛推向超自然?”我们感激他在清除了抽象的重负后带来的简单和纯粹:“大地因其没有体系而赢得人心。”“我想与注定具有生命的事物共生,与注定要死亡的它们同死。”齐奥朗歌唱表象,用花瓣替代理念,宣告着“我回到大地,放弃了救赎”。几本齐奥朗中,这一本的阅读体验稍差,可能是火力点不够集中的缘故,而且插入了一些非典型齐奥朗式的东西。
感觉齐奥朗非常适合配合破摇(mogwai 天爆)或者金属交响这些很刺激的音乐……然而配合他反复提到的巴赫二重奏就非常微妙 像是有更多的内容了……
“一个流血的伤口,是炙热的呐喊”
翻译是在用脚翻译吗?
更多的世俗的批判,更直接的指向对上帝的怀疑。民族主义和世界主义碰撞下产生的激情。因为看得太随便了太身残志坚,不好乱说。
“生活维持着一阵阵战栗。我们的震荡构成世界。感觉的松弛成为世界的暂息。只有瞬间是神圣的、无限的、不可逆转的。人是能为了不存在而受苦的动物。一切皆是徒劳。” 只是,到如今:我的战栗还没有覆盖时间;我对震荡无从下手又无可奈何;我的感觉统归心脏的一松一紧;我的瞬间全被我遗忘;我在因自己而受苦;我不知如何正视徒劳。
下载
收藏