我的大脑敞开了

(美)布鲁斯·谢克特

出版时间

2005-04-30

ISBN

9787532736072

评分

★★★★★

标签

科学

书籍介绍

本书是著名数学家保罗·爱多士的传记。爱多士是20世纪世界上最伟大的数学家之一,无疑也是最古怪独特的数学家之一。爱多士出生于数学人才辈出的匈牙利,科学精英荟萃的犹太家庭。爱多士从小就有神童之称,17岁发表数学论文,一生中与四百五十多人合作,发表了1500篇著作论文,爱多士一生命运多舛,身为犹太人,遭纳粹迫害,不得不亡命国外,50年代因与华罗庚通信而被怀疑通共亲华,被美国麦卡锡主义者赶出美国,从此终生漂泊浪迹天涯,爱多士终身未娶,没有固定职业,但他把一身献给了科学事业,他一天工作十八九个小时,一年四季奔波于世界各地,与数学界同行探讨数学难题,爱多士的大脑里整天装满了数学问题、定理、猜想、证明。本书也介绍了爱多士关注的一些世界著名难题。如哥德巴赫猜想,费马大定理,以及数学史上的许多轶文趣事。爱多士是个有正义感的科学家,他爱祖国爱母亲爱孩子。对他来说,数学是他的生命,他的一切,他有一个开放的大脑,一个丰富多采的人生。中国科学院院士,著名数学家王元教授亲自参加并组织了本书的翻译。这是老一辈科学家送给广大青少年数学爱好者的一份厚礼。

精彩摘录
  • "爱多士创造的最有趣的新词可能是“最高法西斯(Supreme Fascist)或SF,这是他对自己并不信仰的上帝的称呼。爱多士的观点就是,人类与SF之间的关系基本上是一场不公平的、我们不得不参加又注定要失败的比赛。SF是所有最佳数学证明之书的作者,他把内容隐藏起来,这是SF的残忍之处。为此,我们不得不自己耗尽我们的心智和直觉去重视SF的隐藏之书中的内容。当被问到。“生命的目标是什么?”爱多士就会回答:“去证明,去猜想,令SF得低分。”他认为人类不断地卷进一场与SF之间的生死攸关的严酷比赛,在这场赛事中,“如果你做了不好的事,SF就至少得到2分。如果有些事你能做到却没有做好,SF至少得1分。如果你"
  • "爱多士非常了解高斯的消极例子。高斯只发表他自以为是完美的杰作,高斯说:“不完善的解答不能使我愉快,而不能使我愉快的工作对我来说就是痛苦。”高斯甚至引用果树的比喻,这棵果树果实不多,但每只果子都硕大肥美;他还喜欢引用座右铭“Pauca sed matura”(少而精),以及梅森(Paul Masson)的自诩:“不到时候不卖酒。”在高斯去世多年后发现的笔记本上随意摘录的一些东西,如果发表出来,或许都会将数学推进几十年。更令人恼怒和具有破坏性的是高斯的这种习惯:当有数学家告诉他新结果时,他会说他几十年前就得到了同样的结果,赞扬他们就等于赞扬自己,而他高斯,作为一个谦逊的人,是不会这么做的。"
  • "爱多士自称是一个无神论者。他在圣母大学的朋友喜欢嘲弄他居然到一所罗马天主教大学工作。“他很认真地说他非常喜欢呆在那里,”他当时的一个同事亨里克森(Melvin Henriksen)回忆道:“他对于跟‘牧师’一起讨论特别感到愉快。”只有一件事使他感到烦恼:“这儿加号[1]太多了,”爱多士莫名其妙地评论道。"
  • "爱多士想教他的埃泼西龙门比数学更多的东西。一次,洛瓦斯与泼绍问他为什么女性数学家这么少。爱多士列举了他合作中的许多妇女之后,解释道:为题不在于天赋。“我们告诉他们:假使奴隶的孩子(男孩)有这样的想法,如果他们太聪明了,老板(女孩)就会不喜欢他们——那么是否还会有这么多男孩来做数学呢?这些年轻的奴隶想了一下后说:“是啊,可能不会有那么多啦””"
  • "谈论政治事件如果被窃听是很危险的。因此在爱多士语言中,苏联总是用“乔(Joe)即约瑟夫斯大林来代替,美国则说成sam”。爱多士会用自己的语言给埃泼西龙们朗诵一首著名的二个:山姆与乔爬上山,他们去抢一桶水……;他会一本正经地向纠正他的人解释说,jack和jill是伊丽莎白时代的政客;共产主义者则用“长波”来指代,因为可见光谱中红色光的波长最长。 爱多士自称是一个无神论者。他在圣母大学的朋友喜欢嘲弄他居然到一所罗马天主教大学工作,“他很认真地说他非常喜欢呆在那里,”他当时的一个同事亨利克森回忆道:“他对跟''牧师”一起讨论特别感到愉快。”只有一件事使他感到烦劳:“这儿加号太多了,”爱多士莫名其妙地"
  • "爱多士是布朗运动与微观粒子随机跳动数学的第一流专家。他自己就很像是一颗布朗粒子,无法预测从一个地方转移到另一个地方。一位朋友回忆说,他被告知可以不到不列颠哥伦比亚大学去回见爱多士。一到那里却发现爱多士已经离开了,于是又追寻而去。在一系列毫无联系的横跨加拿大的滑稽跟踪后,最后抓住了爱多士。"
  • "爱多士1963年终于得到访美的许可。从此以后,他再也没有碰到签证方面的麻烦。在他做演讲时,爱多士喜欢宣称:“山姆终于接纳了我,因为他认为我已经太老了,不再能推翻他了。”"
  • "正如拉多所说,:“不管爱多士到哪里参观,他都会留下看得见的印记:从他的爪,能分辨出一只雄狮。不管爱多士把目光投向什么目标,定理都会雨后春笋般地在哪里冒出来。” 除了经常移动,爱多士与柯南道尔侦探小说中的任务莫里亚蒂教授没什么区别。他所拥有的是一张错综复杂的巨大的合作网络。"
作者简介
布鲁斯・谢克特(Bruce Schechter),美国麻省理工学院物理学博士。曾任《今日物理学》杂志编辑,《发现》杂志撰稿人。
目录
译者的话
致谢
第一章 游历
第二章 证明

显示全部
用户评论
爱多事数
外科医生看到小本说 你不需要它 我要在你的眼睛上工作 爱多士回答 我可以用另一只眼睛做数学
天才啊
对数学的原始迷恋
爱多士是我喜欢的人物类型,作者的文风也喜欢(以作者的身份,把收集到的信息向蜜蜂一樣酿過,釀得真好!!),翻譯好像也是數學專業的。此書算功德一件。另一貌似更常見的版本(數字情種,這名譯的)我看了幾頁英文,文字好像很有意思,但是比較常見的那種描寫、對話、事件、……組成的,可能組得不錯,但我更喜歡這個版本。我看得真是津津有味,後半段更是不少拍手大笑的,其中母親走後倒是也跟著神傷,並蠻有感觸,…… 行雲流水。條理,明白。……可惜我不能看另一本了,不然,好好比比看,現在說再多,總是片面,也幫助不了別人什麼。
可列入书架上无须拥有的那一类。
Supreme Fascist理论让我确信爱多士是大哲学家
真是如此浪漫、精彩、与众不同的一生
我的大脑阻塞了(´ . .̫ . `)
读过,忘记了。更有印象的是《the man who loved numbers》,大概是这个题目,后来送给一个老师了。爱多士这个译法,跟链锁商店似的。
收藏