三生三世

聂华苓

出版时间

2004-01-01

ISBN

9787530636473

评分

★★★★★
书籍介绍

中国人活得太不容易了,别人只能活一生一世,而中国人一生就得经历三生三世的试炼和痛苦。也算福气吧。看了她的书,你为她哭还是为她笑?你为大家哭还是为大家笑?当一切都化为陈迹以后,还有文字,还有书。聂华苓、安格尔和我们都活在书里。毕竟有那么多中国同行在华苓的依阿华山坡上,一个叫做渡埠客街的家里,度过那么美丽和快活的时光。那样快乐的时光并不是常常能够得到的。

聂华苓,鹿园红楼的女主人,保罗生死相随的妻子,三生三世,永恋着母土,三生三世,如凤凰一浴火般精彩美丽壮观的奇女子,是她,使小城“爱荷华”名扬世界。

AI导读
核心看点
  • 见证民国至当代历史变迁,个人命运与时代洪流交织
  • 深情记录与安格尔跨越年龄的知己之爱,灵魂共鸣
  • 文字恬美雅洁,展现女性坚韧、大气与独立的精神世界
适合谁读
  • 对民国历史、台湾文学及海外华人作家生平感兴趣的读者
  • 向往灵魂伴侣式爱情,欣赏细腻情感描写的文学爱好者
  • 关注女性成长、家庭伦理及中西文化碰撞的读者群体
读前提醒
  • 本书为回忆录性质,部分情节跳跃,需耐心体会情感脉络
  • 结合书中提及的殷海光、雷震等历史人物背景阅读更佳
  • 建议关注作者对母亲、故乡及婚姻生活的深刻反思与感悟
读者共识
  • 聂华苓文字明净恬美,情感真挚率直,读来令人动容
  • 她与安格尔的爱情被视为灵魂伴侣的典范,令人羡慕
  • 前半生经历坎坷刻骨铭心,后半生归于平静与圆满

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "诗人要在诗里表达一个信息,千山万水,各种经验,各种风景,到了目的地,却忘了他的信息——那旅程本身就是信息。 好极了,Paul,好极了! 写! 写! 你说好,我很高兴。他眼晴闪着点儿泪光。 我笑了:Paul! 怎么你要流泪了? 别人不懂的,你懂! 我可以对你谈,你完全了解。我就感动得要流泪。你和我这般通情达意,是别人不知道的。 Paul在学校办公室。我从家里给他打电话。 喂!Paul像中国人一样回应。 我大笑:你怎么知道是我? 电话铃的响声不同,透着点儿温柔。 Paul你回家的时候,顺便带几个信封回来。 我很失望,你不是要我回家,只是要信封。Paul说完哈哈大笑。(P388) 我和Paul从欧洲"
  • "我们吻别,相背而行,我看着他背着行包,渐行渐远。他不断回头看我。我不断向他挥手。他最后挥挥手,转弯不见了。 我本应在Paul之前到达爱荷华,但我的飞机误点了。在爱荷华一走出飞机,Paul又在那儿迎我。 他很得意:啊哈! 又是我先到! 又是我接你! 没料到吧! 我们欢欢喜喜一同回鹿园。 有一天,他又会挥手迎我说:又是我先到! 又是我接你! 没料到吧! 红楼情事完不了。(P403)"
  • "里尔克说,爱情的意义是两份孤独,相护,相抚,喜相逢"
  • "「再生缘」 “孟丽君真不要皇甫少华了吗? 母亲打开书念:从今索性不言明,蟒玉威风过一生。何必嫁夫方妥适,就做个,一朝贤相也传名。 改回女装,嫁给皇甫少华嘛。我插嘴说。 那不好。女人要有骨气呀,他有了刘燕玉,郦君玉就不要回头了。”"
  • "殷海光一生不断地探索,焦虑地思索,思想道路不断地演变。他崇尚西方文化,但在多年以后,他开始对中国传统文化重新估价,逐渐承认传统的价值了。在他生命的最后一刻,他断断续续地说:”中国文化不是进化而是演化,是在患难中的积累,积累得异样深厚。我现在才发现,我对中国文化的热爱。希望再活十五年,为中国文化尽力。”"
  • "你我之间绝对没有任何障碍。我们在一起是那样融洽自在,现在我们之间连最稀薄的空气也没有了。 我所担心的仍是老问题——年岁,当你仍然灵巧可人,恐怕我已休矣。为了我自已,我要娶你, 要享受和你相聚的快乐,想到我们可有我梦寐以求的孩子,我就深深感动。但是,十年以后,我这一头稀发,不白也秀了,你还有什么乐趣? 那才是我发愁的事,才叫我想到因为我而是你与生活隔离,那对你是不公平的。仅仅这个叫我发愁。 你睡眠不好,我很担心。我知道失眠会令人多么抑郁。到巴黎的第一个星期我睡眠不足,曰子过得惚惚悠悠。现在我好了。 可你怎么办呢。亲爱的华苓,你知道我到卿儿,就要带你到哪儿,我也要和你一起待在爱荷华。这次旅行,有几"
  • "昨晚有个奇特的经验。我去一位很有名望的版画艺术家的工作室。他主持巴黎最有名的艺术学校,却是英国人。他的女朋友顶多二十五六吧, 他有六十四了。看见他们生活在一起,那一再折磨我的感觉又来了。 她脸圆润清新,他却形容枯槁,她一头黑发,他已斑白了。你了解我的心情。你是知道的,我不可能对任何其他女子有我对你这份感 情,也不可能对任何其他女子盼望和你如此相聚。但是,我们年龄的差别叫我不寒而颠。再过十年,仅仅十年,你比我现在还年轻,你仍情热神旺,我一定比现在衰老了,不死也成半个废人了。美国人患心脏病比率很高,若不在十年之内,十年以后,我很可能突发心脏病。我父母全死于心脏病,是我家的遗传。我该怎么办呢? 把你"
  • "和你带着两个女儿一起生活,对我来说该是多么偷快。(你知道我对她们多关怀,对她们多负责任,多高兴教她们骑马,开车,过田园生活,多喜欢给她们买东西,对了,我们在纽约一定要找东西给她们带回去。)但是,我就毫无愧疚要你孤注一掷忍受日后的孤单吗? 当然,我会照顾你,那就够了吗? 有时候,我觉得你遇到我,对你是祸,因力我,你不能结识比较年轻的人和你结婚,而得到比我能给你较多的保障。你是否有时也会那么想? 是否真正深深地那样子感觉? 我担心我在爱荷华已阻挡了你和其他人接近的机会。然而,我们相知如此深切,毫无隔闽。我对其他女人毫无兴趣,你一定知道。我一心渇望我们再相聚的那天。我们今夏必须有所决定,见面再谈吧,"
作者简介
聂华苓,湖北人,1948年毕业于南京国立中央大学外文系。1949年由中国大陆到台湾,一直到1960年任《自由中国》半月刊的文艺主编和编辑委员。1962年~1964年在台湾大学和东海大学教小说创作。1964年,应邀为美国爱荷华大学“作家工作坊”访问作家。1967年,聂华苓和美国诗人Paul Engle共同创办爱荷华大学“国际写作计划”,每年邀请世界各地区作家到爱荷华四个月,写作,计论,旅行。1971年,和Paul Engle结婚。两人主持“国际写作计划”21年期间,世界各地区到爱荷华的作家有七百多位。曾经参加爱荷华大学“作家工作坊”及“国际写作计划”的中国大陆、台湾、香港的作家有八十几位。聂华苓于1988年退休,专事写作。 聂华苓已出版二十二本书,包括长篇小说,短篇小说,散文,中译英,英译中以及文学评论,在中国大陆、台湾、香港等中文地区出版;并有作品在美国、印度、新加坡、马来西亚、意大利、葡萄牙、波兰、匈牙利、南斯拉夫、罗马尼亚、保加利亚、英国、荷兰、以色列等国翻译发表。两卷英译的《百花齐放文集》由美国哥伦比亚大学出版。
目录
我所知道的一点儿民国史
一、故园春秋(1925-1949)
(一)大江东流去
再生缘

显示全部
用户评论
听聂阿姨娓娓道来,那过去的事,尤其是那些我们缺失的民国往事
PAUL好爱好爱她
那个年代的历史与个人命运紧紧交织,大悲过后往往淡而亦坚,柔而不弱的女子,是一道雨后彩虹
it's great!
我是从此时想去爱荷华的吧
这么多好的故事哪里去找。 想念赵雅婷老师。
那么喜欢聂华苓,那么娇美聪敏,又坚韧清醒,文字还那么简朴有力量,书的内容对我影响太大了。为她的下半生岁月甘美而庆幸
很早很早以前读过
人生比小说精彩。历史的动荡与人生轨迹的跌宕。或许每一个台湾人的家史都是荡气回肠的移民故事。终于看到了对胡适的另一种写法。
读这本书是在UCBerkeley的东亚图书馆,一个神奇的地方
收藏