本书首先向各位读者尽可能多地展示各种中韩、韩中文学作品的互译实例,扩大读者的阅读面和提高其阅读量,通过分析与讲解,提高读者们的中韩文学理解能力与鉴赏水平,之后引导读者进行翻译实践。本书具有以下四个特点:第一,兼顾中韩文学互译的讲解与练习。第二,取材广泛,选取最有代表性的作家作品及其翻译版本。第三,翻译实践与理论紧密结合。第四,适用范围广。
杨磊,对外经济贸易大学经济学学士,韩国国立首尔大学比较文学硕士,北京大学中韩翻译博士。现为北京第二外国语学院亚洲学院教授,主要从事中韩互译理论与实践研究。入选北京高校“青年英才”;主持国家社科基金、中国外文局多个项目;编写出版规划教材、北京高校精品教材;出版专著《朴婉绪小说汉译研究》《中韩比较文学研究管窥》,译著《无情》《超越语言的文学》《从代理满足到现实批判》等。国内外发表中韩翻译研究论文多篇。
郑怡鹏,天津师范大学学士、硕士,釜山外国语大学韩国语教育博士。现为天津师范大学朝鲜语专业讲师,主要从事中韩互译理论与实践研究。入选天津市高校“青年后备人才支持计划”。出版译著《具一岩诗集》,国内外发表中韩翻译研究论文多篇。