爱的徒劳

(英)威廉·莎士比亚(William Shakespeare)

出版时间

2016-03-31

ISBN

9787513572248

评分

★★★★★
书籍介绍

“莎士比亚全集·英汉双语本”系列书由英国皇家莎士比亚剧团和外语教学与研究出版社合作推出,根据皇家版《莎士比亚全集》翻译而成,英汉对照。《爱的徒劳》讲述了纳瓦拉国王和三个贵族朝臣的经历。四人发誓三年不近女色,不料法国国王派公主带三名侍女前去索要旧省阿奎丹,四人很快放弃初衷,各自堕入情网。

威廉莎士比亚(William Shakespeare,1564-1616),欧洲文艺复兴时期英国最重要的作家,杰出的戏剧家和诗人。他创作了大量脍炙人口的文学作品,在欧洲文学史上占有特殊的地位,被喻为“人类文学奥林匹斯山上的宙斯”。 他亦跟古希腊三大悲剧家埃斯库罗斯(Aeschylus)、索福克里斯(Sophocles)及欧里庇得斯(Euripides),合称为戏剧史上四大悲剧家。

AI导读
核心看点
  • 君臣四人发誓禁欲苦读,却因法国公主到来而纷纷堕入情网。
  • 莎翁早期喜剧,充满机智俏皮的双关语与性暗示,笑点密集。
  • 探讨理性誓言与感性欲望的冲突,揭示压抑人性的徒劳与荒诞。
适合谁读
  • 莎士比亚戏剧爱好者,喜欢英汉双语对照阅读的学习者。
  • 对早期文艺复兴喜剧感兴趣,欣赏机智对白与文字游戏的读者。
  • 想探索人性弱点、理性与情感博弈的文学与哲学思考者。
读前提醒
  • 此为莎翁早期作品,情节相对简单,重在欣赏华丽的词藻与机智。
  • 剧中大量双关语和性笑话,建议结合注释理解其幽默与讽刺意味。
  • 不必过度深究哲学深度,轻松阅读,感受角色间唇枪舌剑的趣味。
读者共识
  • 台词机智俏皮,充满双关与性暗示,阅读体验轻松愉快且引人发笑。
  • 虽被部分人评为情节简陋的三流剧本,但名句频出,语言魅力不减。
  • 外研社双语本翻译质量上乘,适合研究莎翁语言风格与戏剧结构。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "第一幕 爱情是一个魔鬼,是一个独一无二的罪恶的天使。可是参孙也曾被它引诱,他是个力气很大的人;所罗门也曾被它迷惑,他是个聪明无比的人。赫剌克勒斯的巨棍也敌不住丘匹德的箭镞,所以一个西班牙人的宝剑怎么能够对抗得了呢? 第四幕 第一场 这段很有韵味 公主 人家说,美人有沉鱼落雁之容;我只要用美目的利箭射了出去,无论什么飞禽走兽都会应弦而倒。 管林人 恕我,公主,我不是这个意思。 公主 什么,什么?你不愿恭维我吗?啊,一瞬间的骄傲!我不美吗?唉! 管林人 不,公主,您美。 公主 不,现在你不用把我装点了;不美的人,怎样的赞美都不能使她变得好看一点的。这儿,我的好镜子;(以钱给管林人)给你这些钱,因为"
  • "让众人所追求的名誉永远记录在我们的墓碑上,使我们在死亡的耻辱中获得不朽的光荣;不管饕餮的时间怎样吞噬着一切,我们要在这一息尚存的时候,努力博取我们的声名,使时间的镰刀不能伤害我们;我们的生命可以终了,我们的名誉却要永垂万古。"
  • "谁要是破坏了这戒约上最细微的一枝一节,就可以让亲笔的字迹勾销他的荣誉"
  • "那么我要发誓苦读,把天地间的奥秘勤搜冥索:当煌煌的禁令阻止我宴乐的时候,我要知道什么地方可以填满我的饥肠;当我们的肉眼望不见一个女人的时候,我要知道什么地方可以遇见天仙般的姑娘;要是我发了一个难以遵守的誓言,我要知道怎样可以一边叛誓,一边把我的信誉保全。要是读书果然有这样的用处,能够知道目前还不知道的东西,你尽可以命我发誓,我一定踊跃从命,决无二言。"
  • "一切愉快都是无聊;最大的无聊却是为了无聊费尽辛劳。你捧着一本书苦苦钻研,为的是追寻真理的光明;真理却虚伪地使你的眼睛失明。这就叫作:本想找光明,反而失去了光明;因为黑暗里的光明尚未发现,你两眼的光明已经转为黑暗。我宁愿消受眼皮上的供养,把美人的妙目恣情鉴赏,那脉脉含情的夺人光艳可以扫去我眼中的雾障。学问就像是高悬中天的日轮,愚妄的肉眼不能测度它的高深;孜孜砣的腐儒白首穷年,还不是从前人书本里掇拾些片寸鳞?那些自命不凡的文人学士,替每一颗星球取下一个名字;可是在众星吐辉的夜里,灿烂的星光一样会照射到无知的俗子。过分的博学无非浪博虚声;每一个教父都会替孩子命名。"
  • "就像一阵冷酷无情的霜霰,用他的利嘴咬死了春天初生的婴孩"
  • "读书人总是这样舍近而求远,当他一心研究着怎样可以达到他的志愿的时候,却把眼前所应该做的事情忘了;等到志愿成就,正像用火攻夺取城市一样,得到的只是一堆灰烬。"
  • "因为被黑色的忧郁所包围,想要借着你的令人健康的空气的最灵效的医药,祛除这一种阴沉的重压的情绪"
作者简介
威廉莎士比亚(William Shakespeare,1564-1616),欧洲文艺复兴时期英国最重要的作家,杰出的戏剧家和诗人。他创作了大量脍炙人口的文学作品,在欧洲文学史上占有特殊的地位,被喻为“人类文学奥林匹斯山上的宙斯”。 他亦跟古希腊三大悲剧家埃斯库罗斯(Aeschylus)、索福克里斯(Sophocles)及欧里庇得斯(Euripides),合称为戏剧史上四大悲剧家。
用户评论
手机坏了 以前的记录没了/超多有意思的俏皮话,莎翁真绝啊!好喜欢里面的三位女士/ 1. (笑死我了) 杜曼 偏拣丑的爱,从没见有谁这么傻。 朗格维 (拿脚底给他看) 瞧,这就是你情人一张脸——多美妙! 2.三位女士真的太绝了!哈哈哈 3. 爱情,充满了匪夷所思的妄想 4.最有生命力的语言是来自现实生活的语言,是流转在人民大众口头上、又经过提炼的日常语言; 5.质朴无华的语言是最亲切动听、最富于表现力的语言。没有哪一个和莎士比亚同时代的贵族文人(或者是迎合贵族口味的文人),能够有这样清新可喜的语言观,替代莎士比亚本人,把苍蝇下蛆般的浮夸都抛弃,写出“像本色的土布般质朴”那样意味深长的一行诗句来。 6.追求人生的幸福于是成为一种新的信仰,一种生而俱来的神圣权利。
哈哈,笑喷,莎翁太有意思了。从《花朵小史》里种草过来看的,好欢乐!
万明子这部译得最好,语言精美,有古风遗韵。外研社这套莎士比亚全集的确质量上乘,最适合学习研究者选用。
24夜 四层二楼 其实比起皆大欢喜这一部更好,至少前半部分借俾隆之口是在讨论一个问题,即纯粹的、脱离生活的知识是否可能,这又导向了布法与白居榭的煌煌追问。可惜公主一出现就成了闹剧。
读过一些莎士比亚,那让我觉得爱情就像时机到了配对一样,可以错配可以退让,实在无法进入文本和共情。
《驯夫记》 读书哪有谈恋爱重要?
喜欢名字过于内容
蛮幽默的
收藏