莎士比亚全集(英汉双语本)

[英] 威廉·莎士比亚, Jonathan Bate, Eric Rasmussen

出版时间

2016-04-01

ISBN

9787513572194

评分

★★★★★
AI导读
核心看点
  • 英汉双语对照,兼顾原文韵味与中文理解
  • 收录莎翁全部戏剧与诗歌,内容完整权威
  • 外研社出版,译文周正严谨,适合深度研读
适合谁读
  • 英语专业学生及文学研究者,需对照原文
  • 莎士比亚戏剧爱好者,希望系统阅读全集
  • 对西方文学经典有浓厚兴趣的进阶读者
读前提醒
  • 译文风格偏周正,部分读者可能觉得不够飘逸
  • 建议结合朱生豪或梁实秋译本对比阅读体验
  • 篇幅巨大,建议按喜剧悲剧分类分阶段阅读
读者共识
  • 翻译质量总体获认可,但存在争议与不同偏好
  • 双语版本便于学习语言,是收藏级经典读物
  • 莎翁作品魅力永恒,值得反复品味与钻研

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "你捧着一本书苦苦地钻研,为的是寻求真理,真理却虚伪地使你的眼睛失明 本想找光明,反而失去了光明。因为黑暗里的光明尚未发现,你两眼里的光明已经转为黑暗"
  • "一个人若是得到完美的东西,就等于失去了可以得到比这更好的东西的期待。由于得到的事物总有不完美之处,所以オ产生要把它改造成 完美的希望。假如人生过于幸福,就失去了活在幸福中的喜悦,正因人生难免有不幸的时侯,才会产生要活得更幸福的希望。如果一切都顺顺顺当当,你就会觉得生活索然无味。 莎士比亚在《亨利四世》中写了这样一段话:“要是一个人可以展读命运的秘籍,预知时序变迁,将会使高山夷为平地,使大陆化为沧海…要是他知道机会将怎样把人玩弄,生命之杯满注着多少不同的酒液,啊!要是这一切能够预先见到,当他遍阅自己的一生经历,知道过去有什么艰难,将来又要遭遇什么挫折,那么一个最幸福的青年也会合上这本书卷,坐下来"
  • "对人要和气,可是不要过分狎昵。相知有素的朋友,应该用钢圈箍在你的灵魂上,可是不要对每一个泛泛的新知滥施你的交情。留心避免和人家争吵,可是万一争端已起,就应该让对方知道你不是可以轻侮的。倾听每一个人的意见,可是只对极少数人发表你自己的看法;接纳每一个人的批评,可是保留你自己的判断。尽你的财力购制贵重的衣服,可是不要标新立异,必须富丽而不浮艳,因为服装往往可以表现人格;法国的名流要人,在这一点上是特别注重的。不要向人告贷,也不要借钱给人,因为债款放了出去,往往不但丢了本钱, 而且还失去了朋友;向人告贷的结果,是容易养成因循懒惰的习惯。尤其要紧的,你必须对你自己忠实;正像有了白昼才有黑夜一样,对自己"
  • "你不是你自己,因为你的生命全赖着泥土中所生的谷粒。你并不快乐,因为你永远追求者你所没有的事物。你并不固定,因为你的脾气像月亮一样随时变化。你即使富有,也和穷苦无异,因为你正像一头不胜重负的驴子,背上驮载这金块在旅途上跋涉,直到死来替你卸下负荷。你没有朋友,因为即使是你自己的骨血,心里也在诅咒着你不早早上风发疹而死。你没有青春也没有年老,二者都只不过是你在餐后睡眠中的一场梦境;因为你在年轻的时候,必须像一个衰老无用的人一样,向你的长者乞讨赒济;到你年老有钱的时候,你的感情已经冰冷,纵有财富,也享不到丝毫乐趣。"
  • "我是说恋爱。苦恼的呻吟换来了轻蔑;多少次心痛的叹息才换得了羞答答的秋波一盼;片刻的欢娱,是二十个晚上辗转无眠的代价。即使成功了,也许会得不偿失;要是失败了,那就白费一场辛苦。恋爱汩没了人的聪明,使人变得愚蠢。——凡伦丁"
  • "朱利娅: 他不多说话,这表明他的爱情是有限的。 露西塔: 火关得越紧,烧起来越猛烈。"
  • "求婚、结婚和后悔,就像是苏格兰急舞、慢步舞和五步舞一样:开始求婚的时候,正像苏格兰急舞一样狂热,迅速而充满幻想;到了结婚的时候,循规蹈矩的,正像慢步舞一样,拘泥着仪式和虚文;于是接着来了后悔,拖着疲乏的脚腿,开始跳起五步舞来,愈跳愈快,一直跳到精疲力尽,倒在坟墓里为止。——贝特丽丝"
  • "美貌是一个女巫,在她的魔力之下,忠诚是会在热情里溶解的。这是一个每一个时辰里都可以找到证明的例子,毫无怀疑的余地。——克劳狄奥"
下载
收藏