"To ——, in Her Seventieth Year Such age how beautiful! O Lady bright, Whose mortal lineaments seem all refined By favouring Nature and a saintly Mind To something purer and more exquisite Than flesh and blood; whene'er thou meet'st my sight, When I behold thy blanched unwithered cheek, Thy temples fr"
"O joy! that in our embers Is something that doth live, That nature yet remembers What was so fugitive! The thought of our past years in me doth breed Perpetual benediction: not indeed For that which is most worthy to be blest; Delight and liberty, the simple creed Of Childhood, whether busy or at re"
幽深又丰美,是湖畔孤独的水仙。I wander’d lonely as a cloud, That floats on high o’er vales and hills,When all at once I saw a crowd, A host , of golden daffodils;Beside the lake, beneath the trees,Fluttering and dancing in the breeze.我独自漫游,像山谷上空悠然飘过的一朵云霓,蓦然举首,我望见一丛金黄的水仙,缤纷茂密;在湖水之滨,树阴之下,正随风摇曳,舞姿潇洒。