风沙星辰

[法]圣埃克絮佩里

出版时间

2018-06-16

ISBN

9787510457173

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

《小王子》作者圣埃克絮佩里遗珠之作,不死的欲望,疲惫生活的英雄梦想

荣获法兰西学院小说奖、美国国家图书奖

《风沙星辰》是一部给予现代人生活和行动指南的世纪名著,美丽而勇敢的作品。书中汇集了圣埃克絮佩里在执行飞行任务中的旅行见闻和哲思,记述了他在西班牙比利牛斯山、非洲撒哈拉沙漠等地几次与死亡擦肩而过的真实冒险经历。他在空中的俯瞰,具有全新的视野和智慧,使人从只汲汲营营于确保物质利益、政治企图和既得权力的现代,去重新认识很容易被忘记的人类在大地上的尊严。

萧逢年,国内著名翻译家,文学硕士,所译文学作品深受读者喜爱。独立完成《莫泊桑短篇全集》共十一册,其中短篇小说《项链》被选入中学生语文教材。

AI导读
核心看点
  • 飞行员真实冒险与生死哲思
  • 超越物质追求的人类尊严
  • 技术时代下的人际联结
适合谁读
  • 《小王子》作者深度爱好者
  • 寻求精神共鸣的都市人
  • 对航空史与冒险文学感兴趣者
读前提醒
  • 建议优先选择黄荭译本
  • 序言较长可酌情跳过
  • 结合《小王子》对照阅读
读者共识
  • 文字如诗,充满英雄梦想
  • 翻译质量严重影响体验
  • 深刻揭示孤独与责任感

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "总有那么一天,女性的种种会在她们小女孩的身体里,一夜之间觉醒。这个时候,一个傻瓜会走进她们的生命。有生以来第一次,那双聪慧敏锐的眼睛迷失了方向。傻瓜只要向她们吟诵一句诗歌,她们便将他当做诗人。她们以为,他能欣赏布满了洞的地板的魅力,她们以为他也会喜欢那些獾。于是她们像相信那些游走在脚下的蛇一样的,信任这个傻瓜。于是她们把自己如同绽放在野地中的花丛一般纯洁美丽的心灵,交付予他。只是他爱的,却是那精雕细琢的人造公园。从此以后,傻瓜牵着昔日公主的手,把她变成了自己的奴隶。"
  • "这个世界上,生命与生命的融合是如此地容易,花朵即使在风中也能同其他的花朵相聚,连天鹅都彼此相识。只有人,时时刻刻搭建着属于人类的孤独。"
  • "一个职业的伟大之处,可能首先在于团结人们:只有一个真正的奢望,那就是人与人的交往。 单纯为了物质利益工作,我们会自陷囹圄。这些过眼烟云的财富,并不能提供任何值得为之生活的东西,只会令我们遗世独立。 要我在记忆中搜集一些萦怀心头的往事,要我列举一生中的重要时刻,我提出的时刻和往事绝不是任何财富所能促成的。金钱买不到像梅尔莫兹这样一个人的友谊,也买不到曾经共过患难而永远与我们联结一起的同伴的友谊。 这个飞行之夜和夜空中千万颗星星,这片清朗,这几小时的至高权力,也不是金钱所能买到的。 经过艰难历程后见到的这个地球的新貌,这些树木,这些花朵,这些女人,这些黎明时庆幸生命到来的新鲜艳丽的微笑,这些令我们"
  • "人为了物质而工作,他搭建的是将他自己囚禁起来的监狱。我们把自己,用终将灰飞烟灭的纸币,寂寞地捆绑"
  • "我觉得,那些被我们日新月异的技术进步吓倒的人,是混淆了目的和手段。一心谋求物质利益的人,其实根本收获不到任何生命的价值。机器并不是目的,飞机不是目的:它只是一个工具,一件像铁犁一样的工具。 我们之所以认为机器害人,或许是因为评价正在经历的巨变的后果,我们缺乏历史的距离。比起人类二十万年的历史,这短短百年的机器时代又算的了什么?我们不过是刚刚才在矿山电站的景致里安顿下来,我们不过是刚迁入尚未完工的新房居罢了。我们周围的一切都变得那么快:人际关系、工作条件、风俗习惯。我们的心理也在根本上收到了冲击。即使别离、距离、回归这些字眼没有变,但它蕴含的概念已经今非昔比了。我们还是使用为昨天的世界所创造的语"
  • "人一旦真正地面对挑战,恐惧就消失了,令人恐惧的,恰恰是一切的未知。 也许,一种职业之所以伟大,就在于它拥有将人凝聚起来的力量。这其中最珍贵的,是那人与人之间的情谊。 人与其他所有生命的区别,在于他的责任感。在于他面对并非缘起于他的苦难时所表现出的羞愧。当同伴取得胜利时,他所体会到的骄傲。当他在脚下摆放下一块石头时,他感觉到这个手势,也许正在为世界开辟一条新的道路。"
  • "坐在我身边的公务员,你从来都没有从这堵墙翻阅出去的机会。这不是你的错。你只是用尽全力,搭建着那蒙住了双眼的平和生活。……如今,你自己堆砌成的黏土,早已经风干变硬。你的身体里曾经沉睡着的那颗音乐家、诗人或者天文学家的心灵,再也没有人能将它唤醒了。"
  • "我们似乎是在这一个又一个的行星中迷路了。这一片你永远无法踏及的星空中,我们寻找着属于我们的那颗星星。只有它是饱含着我们所熟悉的风景与温柔的。"
作者简介
萧逢年,国内著名翻译家,文学硕士,所译文学作品深受读者喜爱。独立完成《莫泊桑短篇全集》共十一册,其中短篇小说《项链》被选入中学生语文教材。
目录
导 言 / 001
序 / 021
第一章 定期航空 / 025
第二章 同事 / 045
第三章 飞机 / 063

显示全部
用户评论
也许人类社会并不像人类自己以为的那样立在陆上,稳健的基石不过是海上漂流的墓地。
感觉有些地方译者可能没理解,最后一章好看,内容隔膜,好在式范。
那时候的飞行员有大把时间可以思考人生。本来是可以五星的~可惜纸张不好~
写飞行有关的部分是作者的长处,但写地上的事情就麻麻地了,说起来有些恬不知耻,但总觉得前面几章有些地方让我觉得跟作者的写作风格很像,虽然其实我并不太读他的作品,向飞行员们致敬
我曾深夜在你的城市转机,透过机场巨大的玻璃幕墙望着灯火染红的夜空。想象着几千万人口中只有一个你,如同无边沙漠的深处只有一口井,如今在你身边休憩的旅人已经不是我。那一刻,我很想听你们的故事,那口井和那个旅人的故事,没有我的故事。但我早跟那口井断了联系。地球上空飘荡着几十亿个故事,故事里全都没有我。
竭尽可能的去描述爱、人类和大地。于我而言,是在顺从的洪流中是否坚持自我的一次次拷问,问我能不能忽略复杂的外壳,看到自己最想要,最本质的内核。
这一版的翻译确实比我之前看的那版要通顺和有美感多了,但是整体来说我确实不喜欢,说是散文也太散了,得很集中精神看,看完了又觉得东拉西扯那么半天怎么结果说这么显而易见的事情啊……再加上前言介绍的作者生平,这可跟我以前了解到的小王子作者可不一样,既不是什么战斗英雄又不是反法西斯先锋,反而是个对家庭毫无责任感在工作中也称得上懦夫的人,实在失望
风沙漫卷星辰抚摸着人类的皮肤,将他们固定在大地上以感受到自然的神力。飞行文学果然妙极,毕竟极少有人能复刻作者九死一生的经历,也更不可能拥有如此细腻纯粹的才思——啊!生命多美丽。
“在一个生命非常从容地和生命邂逅,花与花在风中相拥,一只天鹅和其他所有天鹅相识的世界中,只有人类不断筑起自己的孤独”。“只有精神的风吹在黏土上时,才会创造出人类”。书名很美,有些描写也很美,就是写的像风吹沙漠一样的散
大概是我的生活阅历不足以理解作者,对很多经历以及作者的感悟,难以共鸣。
收藏