故事的终结

[美] 莉迪亚·戴维斯

出版时间

2017-07-31

ISBN

9787508677101

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

【编辑推荐】

★一生中总有些人转身只要一瞬,忘记却要一辈子;打开人心最柔软的部分,一封写给错位前任,最真挚、坦率的情书;

★作家们的偶像,2013年布克国际奖得主,美国当代最著名女作家之一莉迪亚·戴维斯唯一长篇力作,孤独者的共鸣之歌,敏感还原我们在爱情中的嗔痴怨怼;

★失恋者的自愈手册,夜深人静,用故事为潮涌往复的回忆画上完整的句点;

★作为戴维斯最优秀的作品,这部小说,使用的每一个词语都如此精确,每一个句子也如此完美,音韵、句法和谐统一,为未来探讨记忆的虚构写作提供了一种非常有创见的尝试;——美国书评人 哈尔•哈拉维卡;

★戴维斯和保罗·奥斯特是少年夫妻,青春时,他们曾一起为艺术忍饥挨饿,苦心求索,如今彼此功成名就,却互不往来,对过去讳莫如深。痴念与真实,孰是孰非,都只能喑哑地散落在记忆的虚构中。

【名人推荐】

“在世的作家中,很少有人写下的东西比她的更有意义。”——乔纳森·弗兰岑

“她全凭一己之力发明了一个写作流派。”——戴夫·艾格斯

“她像卡夫卡那样有力,像福楼拜那样敏感,像普鲁斯特那样划世纪。”——英国《卫报》

“她是作家们的作家,乔纳森·弗兰岑和扎迪·史密斯等都是她的粉丝。”——btr

【内容简介】

没有预兆

就像旋风

袭击一棵栎树那样

爱撼动着我的心

——萨福

她是老师,他是学生。二人相差12 岁。

故事从记忆中的怦然心动开始,到相互折磨结束。仅仅维持了一年。

为了终结思念,她试图写下他们的故事。她不得不一次次回忆——他的皮肤、头发和衣服,他的魅力和缺陷,他的沉默与谎言。

她在旋涡中找不到出口,挣扎在回忆和忘却之中。旧日时光潮涌往复,她能做到真正的终结吗?或者,她想要忘却的,只是自己重新编织的虚构和想象?

AI导读
核心看点
  • 莉迪亚·戴维斯唯一长篇,布克国际奖得主力作。
  • 以碎片化叙事重构记忆,探讨爱情中的虚构与真实。
  • 细腻刻画失恋后的心理挣扎,是孤独者的共鸣之歌。
适合谁读
  • 喜爱意识流、碎片化叙事及心理描写细腻的读者。
  • 对记忆重构、虚构写作及元小说感兴趣的文学爱好者。
  • 曾经历情感错位,寻求失恋自愈与情感共鸣的读者。
读前提醒
  • 本书非传统线性小说,由大量碎片章节组成,需耐心拼凑。
  • 译文评价两极,部分读者认为生硬,建议做好阅读心理准备。
  • 关注作者对‘写作’本身的反思,体验记忆与文字的博弈。
读者共识
  • 风格犀利机智,精准捕捉情感细节,令人心碎又真实。
  • 叙事极度碎片化,有人视其为神作,有人嫌其絮叨难读。
  • 争议焦点在于译文质量,部分读者认为翻译影响了阅读体验。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "过去我喜欢重温那第一个夜晚的每一个时刻,他和我与朋友一起坐在桌前,我这一边的朋友,他那一边的朋友,表演的声音吵得大家无法交谈,我们一起走到外面,互相并不了解,每人买了两瓶啤酒带回来,每人喝掉一瓶,没打开的一瓶就放在我们脚边棕色的纸袋里,坐在那儿不开启那瓶酒,留着待会儿再喝。对我来说,某种程度上,那似乎是最美好的一刻,一切几乎都还没有开始。开启第二瓶啤酒时我们也就开启了后来的一切,从深秋直到整个冬季,不过只要我们坐着不打开啤酒,我们就会待在某个与世隔绝的岛上,所有的幸福都在我们眼前,直到我们打开第二瓶酒才会开始。当时我无法明白这一点,因为我不知道接下来会发生什么,不过后来我在回顾时明白了这个道理"
  • "我和他说话也没那么容易。我想说话,我身体里面我的声音在说话,我想好了要说的话把它说出来,可是说出来的话却枯燥僵硬,那些话无法传达我的感受,对我来说抚摸他和把东西写下来要容易得多。 由于他对我说的话里包含的尴尬和我对他说的话里包含的道尬,以及落在我们中间的巨大的沉默,我俩之间有时存在着这种奇怪的拘谨,一种空缺和难堪。也许我们并非一定要交谈,可是在一起的时候我们肯定都觉得我俩之间必须要有某个称之为交流的东西。我们一遍又一遍地尝试着交谈,做得很不好,有太多的障碍。"
  • "有时这部小说像是对我本人的一个测验,过去的我和现在的我。刚开始,小说里的女人并不像我,因为她要是像了我,我就不可能把这个故事看清楚。过了一段时间,当我逐渐习惯讲述这个故事之后,我才能够让这个女人更像我一点。有时候我觉得如果那时的我足够善良,或者足够深刻,;又或者足够复杂,只要我愿意的话就能写好。但是假如我只是过于浅薄或者心胸狭窄,无论我做什么也无法把小说写好。"
  • "我本可以就那栋他在里面朗诵的房子多说几句,不过我不确定在这部小说里该对它做多少描述。"
  • "直到那一刻之前,他只属于我感到疲惫不堪、不能像在白天那样好好思考无法看清问题的时间,那时所有的光亮都被黑暗包围着,他来了,穿过的黑暗和阴影远多于光明。"
  • "想到他比我年輕十二歲我會覺得有意思。我不知道是我後退了十二年去和他在一起,還是他前進了十二年來和我在一起;我是他的將來還是他是我的過去。有時我覺得自己再重複一段很久以前的經:就像年輕時那樣,我再次與一個有抱負,、有才華、理想主義的年輕人在一起,但是現在,猶豫年齡已大,我具備了早年與年輕人在一起時不具備的信心和影響力但是這也讓我們之間有了一段本可以不存在的距離。"
  • "……我並不比別人知道得多。我完全不習慣覺得自己知道得更多。我之所以知道得多一點是因為我多活了十二年。我多出來的知識並非由於我像他那樣追求和掌握這些知識,而是因為這些知識仿佛違背了我的意願,在我身上不停地累積。 ……他的內心只向他自己的屬地打開,我的則只向我自己的屬地打開,誰也不比誰的更豐富。"
  • "我的朋友告訴我他一直想寫點有關那段關係的的東西。因為不管他說什麼她都不聽,他無法與她直接交流,只能把與此事有關的東西寫下來給別人看,這樣的話她也有可能看到,不僅可能會被他的作品所打動,還會因為此事的公開化而被進一步感動。如果她沒被打動,他至少會因大聲說出這一切而感到滿足,而且還能把那段沒能持續到他希望的長度的關係轉變成能持續更久的東西。"
作者简介
莉迪亚•戴维斯(Lydia Davis) 美国当代著名小说家、翻译家。她的小说以语言精悍、结构新颖、洞察人性在美国文学界独树一帜。2005 年当选为美国艺术科学院院士,2013 荣获布克国际奖,长期致力于法国经典文学的译介工作,现为纽约州立阿伯尼大学创意写作教授。
目录
正文
译后记
用户评论
看了四分之一,太喜欢了。有人说这甚至称不上一个故事,可爱情是什么,不就是片段的记忆,当那个人离开之后循环反复的去回忆去体会去猜想那些支离破碎的场景,重新感受当时房间里的色彩抱着他身体的触感以及构建彼此的对话,作者太精准的描述出了这些,这些细节的相似性,喜欢这个人时的期待和是失去的痛苦,都太心碎了,像一个不愿醒来的梦。
应该是脱胎于短篇《信》(很棒而且很戴维斯的一个短篇),喜欢她的重心从恋情移开的时候,描写一个山坡的风景、焦虑的家庭派对什么的。她的诸多技巧易于模仿,难以模仿的是她走神的时候。
译者差劲儿!
喜欢也许就是一种命中注定,即便很痛苦,冥冥之中似乎自然有一种力量吸引着自己,想要知道关于他的全部全部。
太多叙事的尝试,尤其在我写作shining4时考虑过一样的时态问题,对于每一个段落或篇章的开始,都用现在进行时,甚至是故事的开始,每一篇都作为开始,所以戴维斯说了,她如何结束,因为到最后一篇的时候,它都可以被当做是新的故事的开始,加上前后所有的碎片,故事段落的重复修正
看这书学到一个词“元叙事”,既这部看似小说的文体是由作者的思维片段构成。思维有混乱,记忆有拼接,情感有激烈的纠结,恰巧的是作者具有非同一般的文字驾驭能力,能够做到“我手写我想”。那些结构扎实的长句,把握解释一个具象的能力,几乎正对我的脾胃。能够感觉到书中描述的无数思维片段的翩跹,如作者所说是在日常生活里随想随记的素材。因为我也常这么做,只是并没打算或没有把它们统合在一起的原动力。因此来说,以小说的标准看这书,或者会很纠结。因为它通篇都在围绕这个已经结束的恋情,进行着反复回味着的褪色的过程。一般来说,人们会不耐烦接受这样折磨人的叙事。但以文字体验来说,就很微妙了。
叙述时的不准确性也能反过来倒推对于恋情终结的不舍得和放不下
在读这本书期间偶然切到了狼团的don't delete the kisses,然后意识到这两者都是把你吸入一段感情的漩涡,事无巨细地体验其中每一个瞬间的那种叙事。
太啰嗦了。太长了。
下载
收藏