赫拉克勒斯之盾笺释

(古希腊)赫西俄德 著, 罗逍然 译笺

出版时间

2010-12-01

ISBN

9787508059860

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

《赫拉克勒斯之盾》的作者、成诗年代和作品形式,都一直受到广泛争论。虽然这部作品现在已经基本被认定并非赫西俄德所作,但它同赫西俄德的其他作品一同流传下来,并一同产生了深远影响,可以说,它已经成为了影响深远的赫西俄德的一部分。本书是这部诗作的笺释,采用了我国古籍整理的习惯体例,将笺注与正文同列,便于阅读。本书还收入了4篇考证这部诗作创作时间、源起等方面的解读作品。

目录
译笺说明
赫拉克勒斯之盾[托名]赫西俄德
笺释
附录
库克《赫拉克勒斯之盾》创作时间考

显示全部
用户评论
考据考得挺靠谱的,只是对于次一级的神话体系,读者只了解到神谱的程度还是不够的,恨不懂希腊文啊。
季风学园
与荷马以及维吉尔的异同值得注意,赫西俄德的宗教意味更浓
高帅富之盾。
好作品。因为细节突出,所以感情更充沛,与《伊利亚特》相比,犹如一片叶和一片林。笺释好。后半本书关于《赫拉克勒斯之盾》的四篇研究文章,只有5页有意义……
错别字有些多,尤其是后文附录的四篇。有把四个字重复了一遍,还有一处忒拜的忒还打错了,还有把行写成卷的。 后面的四篇附录相对更喜欢第二篇,第三、四篇其实赫拉克勒斯之盾并不是主角,特别是第三篇在各种意义上都显得格格不入,程度比第一篇更甚。
看来的确是模仿了荷马。古典史诗喜欢描写盾,中国古典将门小说也喜欢写兵器和盔甲,但是一般不会用盾,背后的军事技战术的差别也很有琢磨的意趣
3.5⭐,单从译文看,这首托名赫西俄德的480行诗并不出彩。附录的四篇论文对我来说有点意义的也就第三篇,描述性语言体现的剥离与占有。 笺释部分重复一遍译文有水字数的嫌疑,还在书里发现了几个编辑应该能检查出来的低级错误……
2127:文内多次论证强调:这本非赫西俄德写就,而是托之名。这样的笺释让人更好地理解故事和英雄。
只读了正文部分。叙事外的描写十分迷人,以后写情书也要这样写。
收藏