成吉思汗的白云

(吉尔吉斯斯坦) 艾特玛托夫

出版时间

2018-11-01

ISBN

9787507550146

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

本书共收录了艾特玛托夫的六篇作品。其中《查密莉雅》被称为“世界上最优美的爱情故事”。《母亲一大地》讲的是一个深深热爱生活并经受了许多磨难的女人的故事。《和儿子会面》描写了老铁匠乔尔东对阵亡了的儿子难以割舍的思念之情。《红苹果》《白雨》是两篇感伤的小故事。《成吉思汗的白云》描写了成吉思汗曾得到过一个先知的预言,说他头顶将出现一朵白云,这是上天恩准他获得至高无上的权力的标志。如果白云消失了,他将失去强大的力量。艾特玛托夫把这部的体裁称作“长篇小说《一日长于百年》的补充”。

作者简介

艾特玛托夫(1928—2008),吉尔吉斯斯坦著名作家。曾担任苏联作家协会书记,吉尔吉斯科学院院士、驻外大使。多次获苏联国家文学奖和列宁奖,对中国当代作家也有深刻影响。主要作品有:中篇小说《查密莉雅》《永别了,古利萨雷!》《白轮船》《早来的鹤》《花狗崖》等,长篇小说《一日长于百年》《断头台》《成吉思汗的白云》《卡桑德拉印记》《崩塌的山岳》等。他的创作富于吉尔吉斯民族特色,内容丰富深刻,文笔优美,已被译成150 多种文字出版,并多次被改编成影视剧、歌剧和芭蕾舞剧。

译者简介

王磊,毕业于南京大学外国语学院俄语专业。1985—1997 年在南京大学外文系俄语专业任教。

陈静,莫斯科大学语文学副博士,南京大学外国语学院俄语系副教授。

力冈,翻译家。1953 年毕业于哈尔滨外国语专门学校(黑龙江大学前身)俄语专业。主要译著有《静静的顿河》《安娜·卡...

(展开全部)

作者简介
作者简介 艾特玛托夫(1928—2008),吉尔吉斯斯坦著名作家。曾担任苏联作家协会书记,吉尔吉斯科学院院士、驻外大使。多次获苏联国家文学奖和列宁奖,对中国当代作家也有深刻影响。主要作品有:中篇小说《查密莉雅》《永别了,古利萨雷!》《白轮船》《早来的鹤》《花狗崖》等,长篇小说《一日长于百年》《断头台》《成吉思汗的白云》《卡桑德拉印记》《崩塌的山岳》等。他的创作富于吉尔吉斯民族特色,内容丰富深刻,文笔优美,已被译成150 多种文字出版,并多次被改编成影视剧、歌剧和芭蕾舞剧。 译者简介 王磊,毕业于南京大学外国语学院俄语专业。1985—1997 年在南京大学外文系俄语专业任教。 陈静,莫斯科大学语文学副博士,南京大学外国语学院俄语系副教授。 力冈,翻译家。1953 年毕业于哈尔滨外国语专门学校(黑龙江大学前身)俄语专业。主要译著有《静静的顿河》《安娜·卡列尼娜》《日瓦戈医生》等。 王家骧,翻译家。1935 年考入国立北平大学商学院商学系。主要译著有《克什米尔之歌》《辽恩卡班苦莱耶夫》《辽恩卡流浪记》等。 苏玲,编审。1951 年毕业于北京大学西语系。主要译著有《没有寄出的信》《生者与死者》《战争风云》《魂断东林》等。 程文,编审。1957 年毕业于哈尔滨外语学院俄语文学系。主要译著有《永恒的规律》《克罗什历险记》《湖畔奏鸣曲》《浪荡女人》《马特洛索夫》等。
目录
查密莉雅(力冈译)
母亲—大地(王家骧译)
红苹果(苏玲译)
白 雨(程文译)
和儿子会面(程文译)

显示全部
用户评论
只喜末篇,阅读过程中越是钟情于自然的广袤辽阔,就越是对铺天盖地压榨女性而愤怒。
读过母亲大地,突然想起了余华的活着。深情,细腻!
稳健,感人,不需要太多的技艺和新奇,故事本身就已经太过震撼。
节译那篇挺尴尬的,未译过来的部分在篇幅上应该未占多少。
最喜歡《母親—大地》!
全书整体的反战题材,细腻又朴实的文风。喜欢《查密莉雅》和《成吉思汗的白云》,从前者能感觉出来,生在草原的民族的确比内陆人要更自由和开阔。苹果那个有点迷惑,不喜欢。
于无边天际下于广阔大地上,人类的情愫都显得那么荡气回肠。
最喜欢最后一篇《成吉思汗的白云》,像老爷爷娓娓道来的历史传说,可为啥子是节译呢。前面的短篇很惨很流畅,差点看郁闷了,还好老头很温暖,总是给我们宽容和希望的结尾。故事虽然不是顶顶好玩的故事,但让我想起小时候看《读者》和《故事会》的时候,那些感情充沛的歌颂生活的心灵鸡汤文,有很多是从苏俄翻译过来的。还是佩服苏俄作家,文字静水深流。
收藏