南风 - [阿尔及利亚]阿卜杜·哈米德·本·海杜卡

南风

[阿尔及利亚]阿卜杜·哈米德·本·海杜卡

出版时间

2017-10-01

ISBN

9787507547580

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

《南风》反映阿尔及利亚独立之后,农村所发生的变革和新旧势力之间的抗争,鞭挞以加迪为代表的旧势力,同时也描写了由于封建社会残余势力的影响,农村依旧落后、贫苦的面貌。通过做陶器的老大娘拉赫玛悲惨的一生和青年女学生奈菲赛的不幸遭遇,诉说了阿尔及利亚妇女在社会上地位低下的状况。同时也反映出像乡长马立克这样参加过抗法战争的青年立志改革农村的愿望。小说中塑造了一些鲜明生动的人物形象,描写了他们的心理活动,通过对这些人物的刻画,说明阿尔及利亚人民虽然从殖民主义统治下解放了出来,但还有许多矛盾和问题需要解决,斗争还远远没有结束。

阿卜杜·哈米德·本·海杜卡,阿尔及利亚当代著名作家。1925年生于阿尔及利亚东部塞蒂夫省迈西拉市。他自幼生活在农村,对农村生活十分熟悉,而且经历过八年抗击法国殖民主义的斗争。因此他的作品大多反映抗法战争及农村的生活,具有浓厚的乡土气息。他作品里的人物在阿尔及利亚农村几乎到处可见。他虽然描写的是平凡的人物和琐碎的小事,但却真实地反映出阿尔及利亚的现实生活,揭示了社会中各种人物的内心世界,也表达了作者对旧势力的痛恨和对新世界的向往。他的主要作品有:长篇小说《南风》《昨日的终结》《奴隶的牧羊神》,短篇小说集《七色光》《阿尔及利亚》《作家》和诗集《幽灵》等。

陶自强,译审、记者、翻译。1965年毕业于北京外贸大学(现为对外经济贸易大学)阿拉伯语专业,后进入中国国际广播电台阿拉伯语广播部工作,直至退休。工作期间,多次接受国内外重大活动的采访,并担任中国国际广播...

(展开全部)

用户评论
第一次看乡土文学,感觉还阔以,羊倌太惨了。
虽然女主追求自由,敢于反抗值得赞扬,但是因为她一个人的利益伤害了可怜的放羊人,特别是父亲和放羊人双方都受伤时,她好像并没有十分痛苦和懊悔自责,所以对她我是喜欢不来的。
南风,鲜血,号叫,被禁锢的人们
这本书背景是阿尔及利亚独立之后,经历过战争的创伤,国家开始重建,改革派和之前的地主阶层不断碰撞冲突。 不知为什么,这本书给我的画面感很强,读的时候感觉像是在看电视剧,当放羊倌偷偷摸进奈非赛的房间,当老大娘拉赫玛跌落在地上,当奈非赛被毒蛇咬伤,画面一幕幕,就好像裹挟着撒哈拉沙漠热浪的南风,受高等教育的女性的爱情与自由无人在意,她们的内心和这缓缓移动的沙丘一般被风驱使着前行,直至从世界消失,有过渴望却不曾悸动,一切希冀均被男权泯灭。以奈非赛的父亲为代表的旧势力和以年轻乡长马立克为代表的新势力格格不入,但在全文始终奈非赛的父亲始终尝试把女儿奈非赛嫁给马立克,以达到政治上的联姻,从而保全自己的土地和财产。新旧的交织,贫富的冲突,最终使得放羊倌把奈非赛的父亲摸了脖子,温热的南风仍从村子后方徐徐吹来。
翻译质量挺不错的,这本书的内容囊括了上世纪阿尔及利亚独立战争之后的农村生活,将视线聚焦于贫苦阶级和阿拉伯女性。 相信国内的读者能在此书中找到共鸣。“但她万万没有料到,她父亲所感兴趣的是她丰满的胸pu、肥胖的臀部所能达到的目的(此处指将她嫁人),还心血来潮要为她提亲说媒……奈菲赛确实是大祸临头了,她感到绝望,进退维谷。她第一次发现,自己面临着的遭遇就像她在杂志、小说中读过的阿拉伯妇女的遭遇。这些杂志和小说常常把阿拉伯妇女描写成人们生活中的牺牲品。女儿在继承遗产方面,只有男人的一半;在生活中,绝不能与男人平起平坐,共享家庭的欢乐。男人永远主宰女人,不管他是丈夫还是父亲,是兄弟还是儿子。妇女不许随便出门,她们一辈子只有三次出去的自由:第一次,从娘肚子里出世;第二次,出嫁到夫家;第三次,进坟墓。…”
在图书馆随便拿了一本,读前几页的时候就被女主人公吸引了。独立之后,农村对女性的禁锢和压迫如同迷信一样稳固不变。旧地主阶级为了维护自己的资产,把女儿当作工具和礼物。但是在阿尔及利亚学了新知识新思想的她并不愿嫁出去,于是怀揣勇气离家出走。但是由于不了解生活实践野外知识,她走错方向,被毒蛇咬伤,幸好被救。但是最后作者并没有写她到底有没有离开,我希望她能离开🙏
难过。 翻译不错。
几乎可说是阿尔及利亚版的《小二黑结婚》,只可惜这一次南风吹拂过的“娜拉”未有那么幸运,终于在获得新生活的希望前用尽了人生中仅有的三次逃离机会。
收藏