书籍介绍
《在那天来临前》是日本直木赏、坪田让治奖、山本周五郎奖获奖作家重松清最催泪的作品。并于2008年,由被誉为“影像魔术师”的日本电影名匠大林宣彦拍摄成电影《その日のまえに》,在日本上映后引起强烈的反响。《在那天来临前》也被日本读者评价为——这是一本“让人泪流不止、绝对不能在地铁里读”的书。在日本全国曾一度引发了“关于死亡”的热门话题。《在那天来临前》一共7个故事,围绕着一个主题——“在死亡那天来临之前”。每一个故事都讲述一段死亡,临死者的角色为朋友、亲人、自己,因不同的原因面临了“那一天”。不经意被中止的生活,爱着的人要辞世,曾有的幸福转眼间逝去……你在做什么?你会怎么做?重松清用细腻的笔触,讲述了当事人与周遭的人迎接“那一天”的心境、行为、互动。包含着作者对生与死的思考,虽然不以悲鸣语气表达离别哀伤,读起来却让人不自觉感动落泪。7个故事看似分离,却又巧妙地串联在一起,最初出场的人物全部在《在那天来临前》一篇后出现。也许有一天,我突然告别,再不会回来。如果是那样,亲爱的,忘了我也没关系。
AI导读
核心看点
- 七篇故事串联,探讨面对死亡时的心境与互动
- 笔触细腻克制,平淡叙述中蕴含深沉的治愈力量
- 人物命运巧妙交织,揭示生死离别后的生活常态
适合谁读
- 对生死议题有思考,寻求心灵慰藉的读者
- 喜欢日本文学细腻风格与短篇故事结构的爱好者
- 经历过亲友离别,渴望理解哀伤与释怀的人
读前提醒
- 情感浓度极高,建议避免在地铁等公共场合阅读
- 故事间有隐藏关联,建议按顺序阅读以获完整体验
- 部分篇章催泪强烈,请预留独处时间与纸巾备用
读者共识
- 被誉为绝对不能在地铁里读的催泪神作,后劲极大
- 没有刻意煽情,却以温柔笔触让人不自觉感动落泪
- 虽涉及沉重死亡话题,但整体基调温暖且具治愈感
本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。
精彩摘录
- "利用数学原理打败人生难以理解之处,即使勉强,也要让自己点头同意:这是无可奈何的事。"
- "不过,绝望不会长久持续。我也是第一次知道这一点。人心并没有坚强到可以每天背负着绝望过日子。所以,人会因绝望而选择死亡。要不然,就设法暂时忘却绝望。"
- "愈是温顺的孩子,愈会突然做出令老师大吃一惊的举动。 这样的孩子不善暗示预告,一旦心意已决,眼里便看不见其他事物。"
- "因为你,我才懂得所谓的“幸福”,是转瞬即逝的。"
- "盂兰盆节的烟火,是盛大的迎接之火。那些离开故乡的人,那些想见却无法见面的人,那些前往遥远的世界、再也无法相会的人……让我们想念他们,并在夜空燃起盛大的迎接之火。请您带着满怀回忆,莅临会场。"
- "记忆是不会消失的。记忆不会忘记,也不会遗失。最近,过了四十岁之后,我常常这么想。我经常突然间想不起简单的名字或数字,但是相对的,已经遗忘的失误,却又经常不经意地,清晰的浮现在眼前。 …… 回想往事,或许可以比喻成在庙会的摊子上玩钓水中气球的游戏。如果说,用钓针勾住绑在气球上的橡皮钓环,将气球钓起来叫做“想起来”的话,那么没有办法装上橡皮钓环的气球,仍然会在水盆中漂浮着,气球本身并没消失,只是没有可供钓针勾住的地方罢了。因此,仍然有可能在因缘际会下——钓针正好勾住气球的绑口,就这么轻轻松松的将气球钓起来。"
- "从来没有像个,人的死亡会是如此突然。我也是方式才知道,有人过世之后的日子,还是会如常流逝。"
- "在无边无际的辽阔大地上持续耕种的农夫,有一天,开始朝夕阳西沉的方向走去。日复一日,朝着西沉的落日方向走去,最后终于倒下死亡。这就是名为西伯利亚歇斯底里症的精神病。"
作者简介
作者:重松清
日本当代作家。1963年生于日本冈山。早稻田大学教育学部国文科毕业。曾在出版社工作,后开始写作。1991年初登文坛。1999年凭借作品《小刀》荣获坪田让治奖,以作品《边缘》获得山本周五郎奖。2000年作品《维他命F》被评论为是家庭小说的最高杰作,荣获直木奖的肯定。另有作品《快跑,乌拉拉》、《流星旅行车》、《你的朋友》、《小学五年生》、《在仙后座山丘上》、《季节风》等。
他的作品多以现代家庭为背景。他的专栏、时评、评论还有小说推出时都引发话题,受到大众极高的评价。
附:重松清作品改编的电影
《疾走》
在线观看:http://v.youku.com/v_show/id_XMTI2MDcxMzA0.html
《你的朋友》
在线观看:http://v.youku.com/v_show/id_XMTE4ODMxNDk2.html
《青鸟》
预告片:http://v.youku.com/v_show/id_XNDk4MzM3Njg=.html
在线观看:http://v.youku.com/v_show/id_XMTIyMDIyNDU2.html
《在那天来临前》(又名:那天以前)
在线观看:http://v.youku.com/v_show/id_XMTA1NTk5ODc2.html
译者:郑涵壬
台湾中国文化大学日文系毕业。
曾任日文编译、企划、秘书等职,现为专职翻译。