茶花女

小仲马

出版时间

2005-04-01

ISBN

9787506813303

评分

★★★★★
书籍介绍

《茶花女(双色印刷)》是小仲马的成名作、代表作,小说以女主人公玛格丽特的生活经历为主线,真实生动的描写了一位外表与内心都像茶花一样圣洁美丽的妓女的悲惨故事。

小仲马 (1824~1895),法国小说家、戏剧家。著名作家大仲马的私生子。7岁时大仲马才认其为子,但仍拒不认其母为妻。私生子的身世使小仲马在童年和少年时代受尽世人的讥诮。成年后痛感法国资本主义社会的淫靡之风造成许多象他们母子这样的被侮辱与被损害者,决心通过文学改变社会道德。他曾说:“任何文学,若不把完善道德、理想和有益作为目的,都是病态的、不健全的文学。”这是他文学创作的基本指导思想。而探讨资产阶级的社会道德问题,则是贯穿其文学创作的中心内容。

1848年小说《茶花女》的问世,使小仲马一举成名。根据小说改编的同名话剧于1852年首次演出,获得更大的成功。《茶花女》通过一个出身贫苦、堕入娼门、苦于不能自拔的妓女的恋爱悲剧,揭露资产阶级道德的虚伪和罪恶。这部作品兼有浪漫主义和现实主义的特色,是法国戏剧由浪漫主义向现实主义演变时期的优秀作品。

小仲马后来...

(展开全部)

AI导读
核心看点
  • 玛格丽特为爱牺牲,展现人性光辉
  • 阶级差异导致爱情悲剧,发人深省
  • 经典名著,被改编为戏剧与歌剧
适合谁读
  • 喜爱法国文学与经典名著的读者
  • 对爱情悲剧与社会现实感兴趣的读者
  • 希望了解十九世纪社会风貌的读者
读前提醒
  • 注意理解当时社会背景下的阶级观念
  • 体会阿尔芒的幼稚与玛格丽特的隐忍
  • 关注原著中关于灵魂与救赎的深刻描写
读者共识
  • 玛格丽特形象立体,令人动容与同情
  • 阿尔芒的脆弱与不成熟常遭读者诟病
  • 门当户对的现实阻碍了真挚的爱情

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "法国作家阿里封斯卡尔在一本名为《烟雾》的小说里说:一天晚上有一个男人尾随着一个非常俊俏的女人,她体态优美,容貌艳丽,使她一见倾心。为了吻上这个女人的手,他觉得就有了从事一切的力量,战胜一切的意志,克服一切的勇气。这个女人怕她的衣服沾上了泥,撩了一下裙子,露出了一段迷人的小腿,他都几乎不敢望一望。正当他梦想着怎样才能得到这个女人的时候,她却在一个街角留住了他,问他是不是上楼到她家里去。他回头就走,垂头伤气地回到了家里。 我记起了这段描述,本来我很想为这个女人受苦,我担心她过快地接受我,怕她过于匆忙地爱上我,我宁愿经过长期等待,历尽艰辛以后才得到这种爱情。我们这些男人就是这种脾气,如果能使我们头脑"
  • "对您来说是忘却一个几乎是无关紧要的名字,对我来说是忘却一个无法实现的美梦"
  • "死亡已经净化了这个富丽而淫秽的场所的空气。P2 的确,还有什么比放荡的生活的晚年---尤其是女人的放荡生活的晚年---更悲惨的呢?这种晚年没有一点点尊严,引不起别人的丝毫同情,这种抱恨终生的心情是我们所能听到的最悲惨的事情,因为她们并不是追悔过去的失足,而是悔恨错打了算盘,滥用了金钱。P4 人的灵魂有它不可理解的寄托。P5 从这一天起,我就再也不轻易地蔑视一个女人了。P7 商人和盗贼信的是同一个天主。P15 她就死在她过去一直睡觉的床上,但在她的心里却是一片空虚,就像被埋葬在沙漠中一样,而且这个沙漠比埋葬玛侬的沙漠更干燥,更荒凉,更无情。P17 可怜的女人啊!如果说爱她们是一种过错,那么至少也"
  • "你们同情见不到阳光的瞎子,同情听不到大自然音响的聋子,同情不能用声音来表达自己思想的哑巴;但是,在一种虚假的所谓廉耻的借口之下,你们却不愿意同情这种心灵上的瞎子,灵魂上的聋子和良心上的哑巴。这些残疾逼得那个不幸的女人发疯,使她无可奈何地看不到善良,听不到天主的声音,也讲不出爱情、信仰的纯洁的语言。"
  • "再见吧,亲爱的玛格丽特,我希望自己能像一个百万富翁似的爱您,但我力不从心;您希望我能像一个穷光蛋似的爱您,我却又不是那么一无所有。"
  • "我失魂落魄,如醉如痴。有时我觉得自己既不漂亮,又不富裕,更谈不上潇洒,不配占有这样一个女人; 有时一想到能够占有她便洋洋得意。接着我又担心玛格丽特是在逢场作戏,对我只不过是几天的热情,我预感到这种关系很快就会结束,结局悲惨。我想,晚上还是不到她那里去为好,把我的担心写信告诉她,然后远走高飞。 随后,我又产生了无限的希望和无比的信心,我心里编织着未来的不可思议的美梦。我想,这个姑娘会靠着我医治好她肉体上和精神上的疾病,我会同她过一辈子,她的爱情将比最纯洁的爱情更使我幸福。 总之,我思潮起伏,浮想联翩,无法向你一一描绘。直到天亮,我迷迷糊糊睡着了,这千思万绪才在蒙胧中消逝了。 我醒来时,已是下午两"
  • "在一本名为《Am Rauchen》德文:“烟雾”。的小说中写道,一天晚上一个男人尾随一个非常俊俏的女人,她美若天仙,他一见倾心。为了吻一吻这个女人的手,他觉得自己有一种无所不能的力量,一种能征服一切的意志,一种什么都敢干的勇气。她为了不让长裙碰到地面被弄脏,便撩起裙子露出了一段迷人的小腿,他却连看都不敢看一眼。正当他梦想着如何才能得到这个女人时,不料这女人却在街角上拦住了他,问她愿不愿上楼到她房间里去。他扭头就走,穿过大街,垂头丧气回到了自己家里。 我想起了这段描写,我本来宁愿为这个女子吃苦受累,可我担心她过快接受我的求爱,过于匆忙地爱上我,我宁愿经过长期等待,历经艰辛以后才得到这种爱情。 我"
  • "我们这些受命运摆布的女人,我们有一些古怪的愿望和不可思议的爱情。我们有时为了某一件事,有时候又为了另一件事而委身于人。有些人为我们倾家荡产,却一无所得,也有人用一束鲜花就换得了我们。我们凭一时高兴而随心所欲,这是我们仅有的消遣和唯一的借口。我委身于你比谁都快,这我可以向你起誓,为什么呢?因为你看到我吐血就握住我的手,还留了眼泪,因为你是唯一真正同情我的人。我要告诉你一个笑话:从前我有一只小狗,当我咳嗽的时候,它总是用悲哀的神气瞅着我,它是我唯一喜爱过的动物。"
用户评论
现在看来,这是一本平常的通俗小说。
读了一半,到期了又不能续借,算"读过"吧哈哈哈
对这个版本印象深刻
凄美。
《白痴》里娜斯塔霞调侃托茨基是“茶花男”,所以把书架上这本小书找出来重读了。(鬼知道为什么我初中时要买茶花女和包法利夫人……)19世纪以前的爱情故事之所以经典,因为男女双方都对“愉快的殉难”有一种谜之崇拜,总是把崇高理想置于肉体欲望之上,以为怜悯和自我牺牲高于爱情本身,这难道不是一种变相的虚荣吗?基督成为基督之前的最后诱惑是他还有做回普通人的机会,但想要当救世主必须牺牲,爱情中的道德绑架无异于十字架上的铁钉。
用时3h。
找不到最开始看的版本了。第一次看是在小学,随着年龄的增长,有了不同的感受。现在每每提到这本书,还能想起玛格丽特的那些信,以亲爱的阿尔芒为开头,病死为结尾。女人的爱情,真是伟大又可悲
以前买回来才发现封面图很羞耻怕父母发现还把手涂黑了
收藏