兰波作品全集

(法)阿尔蒂尔•兰波

出版时间

2011-12-31

ISBN

9787506361767

评分

★★★★★
书籍介绍

这是法兰西通灵诗人兰波的作品全集,其中包括他的全部诗歌、散文诗和部分书信、日记,是目前为止,国内翻译出版的最完整的一部兰波作品全集。诗人兰波(Arthur Rimbaud 1854-1891),一位通灵者,被称为“屡风之人”,“横空出世的一颗流星,转瞬寂灭”。他一生的诗歌创作,全部在青少年时期完成,此后便放弃了文学,投身于苦涩的流浪漂泊,死亡降临时,他年仅37岁。但是,凭着通灵慧眼,他“看见了幻觉本身”,发明了“新的花、新的星、新的肉和新的语言”,成为法国象征主义诗歌的先驱者;凭着通灵之心,他洞穿了世纪的苍茫与黑暗。他在诗歌中,揭示了残酷的真相,发现并创造了惊艳神奇的美;在生命里,以孤独的流浪与血肉之躯,撞开了世纪的黑暗大门;在人生的苦海中,犁出了一道深深的血痕。当后世的人们重新回望,才惊愕地发现,当年那个伤心的孩子,在欧洲这片阴冷的水潭里,放出了怎样“一只脆弱又如五月蝴蝶的轻舟……”本书正如这一叶轻舟、醉舟,满载着世纪之交,法兰西光怪陆离的诗歌幻梦,重新出发,向我们缓缓驶来。

法国天才诗人。1854年生于夏尔维勒,1891年卒于马赛。只活了37岁。重要作品《地狱一季》。译者:王以培,1963年出生于南京。中国人民大学文学院教师。曾在中国西部及欧美地区漂泊游学十年。自2001年起,在三峡淹没区旅行、写作。主要作品:诗集《这一夜发生了什么》、《寺庙里的语言》; 旅行记《转场》、《灰狗》、《游吟》;长篇小说《大钟亭》;三峡系列作品:《三峡记忆》、《白帝城》、《水位139米》、《新田白水溪》; 学术作品《基督与解脱》;译著《兰波作品全集》。

AI导读
核心看点
  • 本书收录兰波全部诗歌、散文诗及部分书信日记,是国内最完整版本。其作品以通灵慧眼揭示残酷真相,发明新语言与意象,成为法国象征主义先驱,展现对世纪黑暗的洞穿与反抗。
  • 兰波青少年时期完成所有诗歌创作,此后放弃文学投身流浪,37岁英年早逝。书中呈现其从意气风发到心灰意冷的转变,以及以血肉之躯撞开黑暗大门的孤独流浪与生命苦痛。
  • 内容包含《地狱一季》《彩图集》等核心诗集及书信。读者可从中感受其“温柔疯狂”的生命态度,体验其作为“被缪斯亲吻过的人”在罪恶尘世中步履不停、追求自由与爱的精神历程。
适合谁读
  • 适合对法国象征主义诗歌、现代主义文学感兴趣的读者。兰波作为“第一个朋克诗人”,其反叛精神与独特美学对探索文学边界、追求精神自由的读者具有极高吸引力与启发意义。
  • 适合渴望深度理解兰波生平与思想演变的读者。本书包含书信与日记,有助于读者了解其从诗歌天才到商业流浪者的转变,以及其内心痛苦、信仰挣扎与对现实世界的冷漠蔑视。
  • 适合具备一定文学鉴赏能力、能接受晦涩意象与激进表达的阅读者。兰波作品充满幻觉、暴力与感官冲击,不适合寻求轻松阅读或传统审美愉悦的读者,需有心理准备面对其精神混乱与黑暗面。
读前提醒
  • 请注意本书翻译质量存在争议,部分读者认为译者水平有限且自恋,可能影响阅读体验。建议读者保持批判性思维,必要时参考其他译本或法文原文,以免因翻译问题误解兰波原意。
  • 兰波作品意象跳跃、逻辑破碎,充满通灵体验与精神谵妄。阅读时不应拘泥于字面逻辑,而应尝试感受其语言背后的情感冲击与美学创新,接受其“神圣的精神混乱”与反传统表达。
  • 建议结合兰波生平背景阅读,理解其青少年创作背景及后期流浪经历。书中内容涉及大量宗教、神话隐喻及社会批判,需读者具备相应知识储备,否则可能感到隔阂或无法触及情感核心。
读者共识
  • 读者普遍认可兰波作为天才诗人的历史地位与作品价值,对其“温柔疯狂”的生命态度表示敬意。但多数评论指出本书翻译质量不佳,译者序言与注释水平受到质疑,建议谨慎选择此版本。
  • 部分读者表示无法与兰波作品建立情感连接,认为其内容虽精妙但未触及内心,或因其激进、破碎的表达方式而感到疏离。这反映了兰波作品的高门槛与特定受众属性,并非所有读者都能共鸣。
  • 读者对兰波从诗歌天才到商业流浪者的转变感到惋惜与震撼,认为其一生是对自由与爱的极致追求。尽管翻译有瑕疵,但兰波原作的思想深度与美学价值仍被广泛认可,被视为文学史上的重要遗产。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "我拥抱过夏日黎明。 宫殿正面,万物尚无动静。流水止息。林间道路残留着田野的阴影。我走出去,唤醒湿润生动的气息,宝石张开眼睛,羽翼无声地飞起。 我遇见的第一件好事:在白晃晃的清新小径,一朵花告诉我她的姓名"
  • "世界很大,充满了神奇的地域,人就是有一千次生命也来不及一一寻访。 总是住在同一个地方,我总感觉到非常不幸。总之,在多数情况下,人们总是去他们不想去的地方,做他们不想做的事情,他们的生死都与其愿望相悖,也不指望获得任何形式的补偿。"
  • "理想,不可战胜的永恒的思想, 一切存活的神灵,都将在其肉身之中, 在额头下面燃烧,上升、上升! 而当你看见人类轻蔑古老的枷锁, 抛开一切恐惧,去探索未知的地平线, 你将赋予他神圣的拯救! ——你将在大海的胸膛上, 辉煌靠岸,在永恒的微笑中, 纵身跳进茫茫宇宙间永恒的爱情! 世界像一把巨大的竖琴颤抖不已, 在无边的亲吻中深深战栗! ——世界渴望爱情:你来让它平静。"
  • "星星在呻吟 星星在你的耳心发出玫瑰的呻吟, 无限将白光从颈项照到你的腰间; 大海从你朱红的双乳上泛起红晕, 人类将黑血凝固在你高贵的脚边。"
  • "世界像一把巨大的竖琴颤抖不已,在无边的亲吻中深深战栗!世界渴望爱情:你来让它平静"
  • "什么也不说,什么也不想,无尽的爱却涌入我的灵魂。我将远去,到很远的地方去,就像波西米亚人"
  • "这起初是一种探索,我默写寂静与夜色,记录无可名状的事物。我确定缤纷的幻影。 四月榛莽轻柔细密,湿润的午后薄雾青青。 我最终发现,我精神的混乱是神圣的。发着高烧,我变得懒散:我羡慕动物享有的极乐——小毛虫显现缥缈的纯真;鼹鼠是童贞的睡眼!"
  • "只是一心想占据一个可靠的位置,赢得了位置,心灵和美就抛到了一旁;而今只剩下冰冷的蔑视,婚姻的食粮。 我听出他把无耻当做光荣,残忍当做魅力。"
作者简介
法国天才诗人。1854年生于夏尔维勒,1891年卒于马赛。只活了37岁。重要作品《地狱一季》。译者:王以培,1963年出生于南京。中国人民大学文学院教师。曾在中国西部及欧美地区漂泊游学十年。自2001年起,在三峡淹没区旅行、写作。主要作品:诗集《这一夜发生了什么》、《寺庙里的语言》; 旅行记《转场》、《灰狗》、《游吟》;长篇小说《大钟亭》;三峡系列作品:《三峡记忆》、《白帝城》、《水位139米》、《新田白水溪》; 学术作品《基督与解脱》;译著《兰波作品全集》。
目录
兰波归来——再版序言
阿尔蒂尔·兰波
第一部/诗歌
孤儿的新年礼物
感觉

显示全部
用户评论
生日礼物耶~
被缪斯亲吻过人,我真是爱他
相比魏尔伦,兰波是看世界的另一种方式。翻译不太好,兰波也不算我最喜欢的诗人之一(虽然我意淫过喜欢他的作品)。
生活在别处。。。。。。。天才兰波,通灵者兰波。。。。。
想象中的兰波在永恒中拥抱太阳,在昏黑的不幸里颤栗和呓语。《心之全蚀》里的那一幕,他在睡梦中仍然喃喃:“……on……on……”他用他的方式行走在罪恶尘世,步履不停,从此迷上兰波温柔的疯狂。 “我永恒的灵魂注视着你的心 纵然黑夜孤寂,白昼如焚。” “这一切都已过去,我如今才懂得向美致敬。”
祝你们福星高照,并拥有一个持续50年的盛夏。
终于明白为什么读他的小说集更痛苦,因为通篇都是华而不实的词藻,缺乏实质的内容和逻辑,我都能想到他动笔前可能真的毫无纲要。。。诗歌还行,但毕竟也只是十九岁的狂妄少年啊
简直就是灾难一样的翻译
看过心之全蚀知道的兰波,然而看完书后感觉兰波脑子有病
我觉得这个译本不是很好。
收藏