小说的艺术

(英)戴维.洛奇

出版时间

1998-01-31

ISBN

9787506312974

评分

★★★★★
AI导读
核心看点
  • 剖析小说叙事技巧,涵盖从传统到后现代
  • 结合经典作品案例,深入浅出讲解写作手法
  • 兼具学术权威性与大众可读性,视野广阔
适合谁读
  • 对小说创作技巧感兴趣的文学爱好者
  • 希望提升写作水平的小说创作者
  • 想要深入理解文学理论的入门读者
读前提醒
  • 注意译名可能与现行通用译名存在差异
  • 建议对照原著阅读,以验证书中观点
  • 部分理论分析较浅,适合作为入门读物
读者共识
  • 内容浅显生动,是优秀的小说入门指南
  • 翻译质量参差不齐,人名译名需留意
  • 分析详尽但深度有限,适合泛读参考

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "近一百五十年的小说,尤其是英国小说,大都以异域风情作为背景…… 小说中的异域风情是把“国外的东西”经过中和展现给假定的“国内的读者”。约瑟夫·康拉德深谙此道。"
  • "笛福的小说是英国早期的作品。他的小说从头到尾一气呵成,无章节可言。 ……开始新的一章同样还有一种行之有效的表意或修辞功用。如果每一章有一个标题,或引语,或本章内容的概括总结,那效果会更好。 …… 十九世纪,一本小说一般印成三卷,主要是方便流通图书馆,因为图书馆可以同时把一本小说分借给三位读者。这种风气同时也鼓励作家把自己的小说分成三个部分。"
  • "小说中的人物通过自己的言谈展示或暴露了自己的内心世界,或对自己进行鞭笞。而故事的叙述者则保持一定的距离,不做任何心理分析或道德上的评论。因此,伊夫林·沃成为英国第一个认识到电话在现代生活中的重要性以及它可能带来的喜剧和戏剧效果的小说家,这一点并不令人吃惊。"
  • "在魔幻现实主义中,现实与幻想之间总是紧密相联。作家用不可能发生的事实来比喻现代历史中那些极端的奇情怪事。在超现实主义作品中,比喻变成了现实,把理智世界与常识一笔勾销。"
  • "最早的英国小说以前所未有的现实主义手法借助日记和书信来描述人物的内心世界。这一流派的发展趋势,至少到乔伊斯和普鲁斯特,可以看作是对意识的不断深入和细致的探索。 …… 叙述时态用的是现在时,这更进一步加强了它的“无深度性”。传统叙事中用的都是过去时,暗示叙事者了解整个故事并能作出全面的评判。"
  • "小说语言不断地在两种形式中交替变换,一是向我们展示发生的事情,一是向我们叙述发生的事情。"
  • "概述作为一种手法似乎特别适合现代人的节奏以及追求精辟简洁和冷嘲热讽的特点,对于人物众多和时间跨度较大的小说特别奏效。 ……多种问题或多种声音的融合…… ……米哈伊·巴赫金称之为“复音现象”或“对话体”。传统史诗和抒情诗的语言,或说明文的语言是“独白体”,企图通过一种单一的文体,给世界一个单一的看法或解释。相反,小说则是“对话体”,包括各种不同的文体和声音。 ……通过自由间接引语这种手法,可以把自己的声音同人物的声音结合起来。 ……小说的语言不是某一种语言,而是各种问题和声音的集大成。正是由于这一点,使得小说成为一种非常民主、反对极权的文学形式:在这里任何一种思维方式或道德观念都会受到挑战和对抗"
  • "大部分描写未来的小说用的都是过去时态,表面看来不大协调……走进小说的幻想天地,我们必须与人物在时空上保持一致……即使用现在是也有点不伦不类,因为任何事情在记录下来的一瞬间便已经发生了。 …… 总之,奥威尔是通过激发、修改和重组读者有意识或无意识中也已熟知的意象来构想未来的……比如,大众喜爱的科幻小说就是各种手法的巧妙的综合体,它包括虚构的小玩意儿和典型的主题或中心思想。这些主题则显然来自民间故事、童话故事和圣经……奥威尔在处理温斯顿和茱莉娅的情爱故事时用的就是亚当和夏娃的故事。他们被“老大哥”秘密监视,并最终受到惩罚。"
目录
前言
序言
1开头(简・奥斯丁、福特・马道克斯・福特)
2作者闯入(乔治・艾略特、E・M・福斯特)
3悬念(托马斯・哈代)

显示全部
用户评论
The Art of Fiction,戴維・洛奇九十年代寫就的小說藝術欣賞指南,分析英美文學。洛奇本人既是小說家,也是文學研究者和批評家。雙重身份使得他寫作的自覺意識很強,要求小說的事件、人物、甚至每個單詞,都必須服從整個文本的統一構思。
要是不过是“好故事”。分析或理论或评论都好,但分析得不好,就把故事全都拆散了。洛奇先生,你的分析的艺术不能带来乐趣啊。
不得不称赞的是Lodge读小说的心思细密眼神活络,一本读完感觉自己以前小说都白看了= = 更不提他书中援引的大部分小说我都没看过。后面的reference相当有价值,来日好好淘淘。不过毕竟受字数、对象限制,好多节铺开来写值得大做文章,深入挖掘这一点上就比不上小说稗类了。至于昆德拉那一本 又似乎处在不同的维度上。Lodge这本着眼点太广,有些似乎是小说方法论有些又涉及流派、体裁介绍,大杂烩了点儿。谈到《小世界》那几本的时候颇有点王婆卖瓜的意思,不过也算让我加深了点理解。文末那句不正当性关系引发的调侃有趣得紧,算是傻逼古汉课上的唯一乐趣了……
一点匠气也无,但有的概念还有待商榷
解释很详尽
他讲的东西统统不新鲜,但是有味道 @2007-09-02 22:19:00
重读,细读,很会文本分析。
何等美好的时代,何等古早的译本!更雅但过雅,译名不统一,但能找到一个pdf让我读完已经幸甚至哉5以咏志了。ps:这个译本的三书书名篡改译得更醍醐灌顶,福至心灵。
讲的东西不新鲜,但是每一讲前面的文本和后面的分析还是很精到的。毕竟这是发表在杂志上的面向大众的文学入门书,少了一些学究气(虽然很多文本没有读过,但是读过的文本再看他的点评,觉得确实分析的很不错),种草了更多书和作品。(想到这本书翻译的时代很早,当时很多书名人名还没统一,这本书还是应该看英文原著)
50篇有关小说技艺的小文,阅读几乎没有遇到什么困难。作者的身份是很鲜明的:一个关注英美文学的读者,并且是一个处于英国文学界的作者。他的作者身份体现于两点:首先是分析写作技巧时,同行的视野和纯读者的视野是不一样的;其次,他虽探讨很多作品,很多维度,归根究底还是落于阐释自己的小说,为自己的创作辩护。由于语言太平实(可能是因为此书受众并不是学者同行),也没有引入太多后现代的观念,所以绝大多数篇目聚焦于现代小说,偶尔几篇碰到一点后现代,但分析的路子依旧没有后现代那么“飘”,那么反叛那么解构,一股子稳定敦实的英国作者兼学者的语气。现代主义的论著又有一点山穷水尽。
收藏