冬天和黑夜 - (美)S.J.罗岚

冬天和黑夜

(美)S.J.罗岚

出版时间

1970-01-01

ISBN

9787501441778

评分

★★★★★
书籍介绍

《冬天和黑夜》里,S.J.罗岚讲述的就是一个这样一个青春的故事。私家侦探黑人比尔午夜接警察朋友电话,要他去领人。他一头雾水,从警察局领回了十六岁的外甥盖瑞。盖瑞独自从数千里之外的小镇现身纽约,因盗窃被抓了现行。他只说自己有要紧事。令比尔不安的是,到家不久的盖瑞破窗而出,消失在黑夜里,麦克弗森为什么要放空枪?发生在小镇上两代人之间几近相同的案件,有何关联?真相又一次被阻止了,青春与谋杀的故事是否还要上演?如此无处安放的青春,如此青春的残酷,是S.J.罗岚心中的不忍,也是《冬天和黑夜》令人难以释怀之处。

一九五○年,罗岚生於紐約的布朗克斯區(Bronx),全名是希拉.茱蒂絲.柔紝(Shira Judith Rozan),本業其實是紐約當地的建築師,業務範疇包括警察局、醫院、消防局、動物園等建築的結構設計,以及參與世上最大規模的赤土陶器修復計畫。

罗岚是猶太裔美國人,但她筆下的女私探麗蒂亞.秦(Lydia Chin)是個二十多歲的華裔美國人,搭檔的夥伴卻是個當過海員、已屆四十歲的純種美國男人比爾.史密斯(Bill Smith),年齡和背景的差異性之大猶如怪叔叔與小紅帽。事實上,柔紝是刻意讓角色的設定如此極端不同,並從中得到靈感讓兩人在系列作之中輪流擔任第一人稱觀點的敘述者。比方說初登場作的《中國貿易》(China Trade, 1994)是由麗蒂亞.秦提供主要敘述觀點,到了下一部的《同流合污》(Concourse, 1995)就變成比爾.史密斯的男性角...

(展开全部)

用户评论
可以和杀死一只知更鸟,朗读者之类并驾齐驱,
我为一段回忆漂泊了很久。 你还在为它漂泊。 应该是不错的小说,翻译得太够呛了。
无处安放的青春
最后1/3才开始好看,大部分是翻译的问题
适合边喝着咖啡边看,一则因为翻译得并不好读,虽然每个译者甚至校对的简介都那么长,二则因为主人公太喜欢喝咖啡了,经常提到喝咖啡,全书有一百多处吧,会不断地被他勾起喝咖啡的欲望。主人公自己也说:“除了我的咖啡以外,没有什么比你的行动更吸引我了。”能看英语原文就看原文吧。
有点美国社会派的味道 批判了美国校园文化中的黑暗面 以及小镇基层司法结构的混乱
翻译版本的确有些问题,整体还是可以。本书所探讨的青少年暴力问题的确深刻。
故事情节完整,拍成电影应该挺好看,但不知是否翻译不佳的原因,总觉得就得奖来说这本书还不够惊艳。也许它能得奖是因为里面涉及到对美国社会某些现象的揭示,有一定的让人思考的空间吧。
很好
下载
收藏